рефераты скачать

МЕНЮ


Общее языкознание - учебник

|Библиография |93 |

|Глава вторая | |

|ЗНАКОВАЯ ПРИРОДА ЯЗЫКА | |

|Понятие языкового знака |96 |

|К разработке проблем знаковости языка |96 |

|Знак и сущность знаковой репрезентации |106|

|Природа языкового знака и его онтологические свойства |111|

|Специфика означаемого языкового знака |121|

|Особенности словесного знака |128|

|Библиография |136|

|Язык в сопоставлении со знаковыми системами иных типов |140|

|Физическая природа сигналов |141|

|Функциональный классификации знаков |145|

|Типы отношения между материальной формой знака и обозначаемым объектом|148|

|Признаки, относящиеся к структурной организации кода |152|

|Многоуровневая организация и принцип экономии |156|

|Библиография |168|

|Специфика языкового знака (в связи с закономерностями развития языка) |170|

|Наличие в языке промежуточных образований |171|

|Необязательность соответствия формально-грамматической структуры | |

|единиц языка их функциональному типу |173|

|Отсутствие постоянного соответствия между типом означающего и типом |176|

|означаемого | |

|Автономность развития плана содержания и плана выражения. Знак и |179|

|функциональные единицы языка | |

|Асимметрия сегментного состава языковых планов |184|

|Тенденция к нарушению тождества единиц языка |186|

|Недостаточность знаковой сигнализации. Включение смыслового и | |

|ситуативного контекста в дистинктивный аппарат языка |189|

|Излишняя сигнализация. Отсутствие прямой связи между единицами |191|

|языковых планов | |

|Тенденция групп знаков к идиоматизации. Многоплановость означаемых |193|

|Библиография |196|

|Глава третья | |

|ЯЗЫК КАК ИСТОРИЧЕСКИ РАЗВИВАЮЩЕЕСЯ ЯВЛЕНИЕ | |

|Место вопроса о языковых изменениях в современной лигвистике |197|

|О формах движения в языке и определении понятия языковых изменений |206|

|О некоторых особенностях развития языка в свете его определения как |211|

|сложнодинамической системы | |

|Роль внутренних и внешних факторов языкового развития и вопрос об их |217|

|классификации | |

|Внешние причины языковых изменений |221|

|Внутренние причины языковых изменений |234|

|Приспособление языкового механизма к физиологическим особенностям |235|

|человеческого организма | |

|Необходимость улучшения языкового механизма |250|

|Необходимость сохранения языка в состоянии коммуникативной пригодности|254|

|Внутренние языковые изменения и процессы, не связанные с действием |256|

|определенных тенденций | |

|Внутренние противоречия и их характер |262|

|Случаи полезного взаимодействия процессов |264|

|Возможность возникновения изменений в результате совокупного действия | |

|внешних и внутренних факторов |264|

|К вопросу о системном характере языковых изменений |266|

|Проблема системности языковых изменений в фонологии |270|

|Тенденция к созданию симметричной системы фонем |274|

|Проблема системности языковых изменений в морфологии |278|

|Проблема системности языковых изменений в лексике |279|

|Пути образования языковых единств (языков и диалектов) |283|

|Языковые контакты |285|

|Темпы языковых изменений. Проблема скачка |298|

|Проблема прогресса в развитии языков |302|

|Библиография |307|

|Глава четвертая | |

|ПСИХОФИЗИОЛОГИЧЕСКИЕ МЕХАНИЗМЫ РЕЧИ | |

|Языковая способность человека и ее изучение в современной науке |314|

|Физиологические механизмы речи. Патология речи |320|

|Речевая деятельность и ее особенности |324|

|Уровни языковой способности и психолингвистические единицы |328|

|Внутренняя речь |335|

|Семантический аспект порождения речи |338|

|Психологическая сторона проблемы актуального членения предложения |346|

|Грамматический аспект порождения речи |349|

|Фонетический аспект порождения речи |353|

|Общие сведения о психофизиологической организации речи |360|

|Библиография |365|

|Глава пятая | |

|ПРОБЛЕМЫ ВЗАИМОСВЯЗИ ЯЗЫКА И МЫШЛЕНИЯ | |

|Аспекты изучения проблемы |376|

|Многокомпонентность мышления и многофункциональность языка |379|

|Некоторые особые вопросы связи языка и мышления |387|

|Взаимосвязь языка и мышления в системе языковых значений |397|

|Проблема соотношения языка и логики |407|

|Библиография |413|

|Глава шестая | |

|ЯЗЫК КАК ОБЩЕСТВЕННОЕ ЯВЛЕНИЕ | |

|Специфика обслуживания языком общества |419|

|Выражение языком общественного сознания |419|

|Зависимость развития языка от состояния общества |431|

|Отражение в языке особенностей социальной организации общества |431|

|Отражение в языке социальной дифференциации общества |433|

|Отражение в языке демографических изменений |434|

|Отражение языком различий в уровнях экономического развития |437|

|Влияние на язык явлений надстроечного порядка |438|

|Отражение в языке развития культуры общества |439|

|Роль общества в создании и формировании языка |441|

|Библиография |449|

|Глава седьмая | |

|ТЕРРИТОРИАЛЬНАЯ И СОЦИАЛЬНАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ЯЗЫКА | |

|Территориальная дифференциация языка |452|

|Смешение диалектов и образование диалектов переходного типа |456|

|Характер языковых процессов, протекающих в зонах диалектного смешения |458|

|Причины легкой проницаемости диалектных систем |468|

|Нечеткость диалектных границ. Понятие изоглоссы. Разбросанность |469|

|изоглоссных явлений | |

|Возможность консолидации и обособления диалектных черт |472|

|Общие принципы выделения отличительных диалектных черт |474|

|Социальная дифференциация языка |478|

|Профессиональные лексические системы |479|

|Групповые, или корпоративные, жаргоны |482|

|Жаргоны деклассированных |484|

|Условные языки ремесленников-отходников, торговцев и близких к ним |486|

|социальных групп | |

|Источники жаргонной лексики |487|

|Некоторые общие особенности социальных разновидностей речи |491|

|Проницаемость лексических систем социальных вариантов речи и их | |

|взаимовлияние. Связь жаргонной лексики с просторечием. Образование |494|

|интержаргона | |

|О стилистических функциях социальных вариантов речи |496|

|Библиография |498|

|Глава восьмая | |

|ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК | |

|Понятие «литературный язык» |502|

|Место литературного языка среди других форм существования языка |508|

|Литературный язык и диалект |508|

|Литературный язык и разновидности обиходно-разговорных форм | |

|существования языка (городские |525|

|и областные койнэ, разные типы интердиалектов) | |

|Литературный язык и национальный язык |530|

|Процесс становления национального литературного языка и возможные |534|

|разновидности статуса литературного языка этого периода | |

|Пути становления национальных литературных языков и проблема |543|

|преемственности | |

|Типы литературных языков |544|

|Библиография |546|

|Глава девятая | |

|НОРМА | |

|Норма как лингвистическое понятие |549|

|Из истории понятия языковой нормы |550|

|О соотношении понятий «структура» — «норма» — «узус» |555|

|Признаки языковой нормы и некоторые аспекты ее изучения |559|

|Норма как собственно языковой феномен |560|

|Языковая норма как социально-историческая категория |563|

|Норма литературного языка |565|

|Общая характеристика |565|

|Стабильность и вариантность нормативных реализаций |567|

|Дифференцированность нормативных реализаций |569|

|Сознательная кодификация литературных норм |573|

|Норма литературного языка как историческая категория |579|

|Историческая основа литературных норм |581|

|Историческая непрерывность и неравномерность нормализационных |583|

|процессов | |

|Типы нормативных изменений |584|

|Библиография |593|

|Принятые сокращения |597|

-----------------------

[1] Цит. по кн.: Джавахарлал Неру. Автобиография. 1955, стр. 399.

[2] Пример взят из кн.: А.Н.Кононов. Грамматика современного турецкого

языка. М.— Л., 1956, стр. 225.

1 «Структурный метод в языкознании,— писал Л. Ельмслев,— имеет тесную связь

с определенным научным направлением, оформившимся совершенно независимо от

языкознания и до сих пор не особенно замеченным языковедами, а именно с

логической теорией языка, вышедшей из математических рассуждений...» [19,

107].

2 Однако неономиналисты, и прежде всего физикалистское направление в лице

Л. Блумфилда [64], значительно сближаются с логицистами в интерпретации

гносеологического вопроса о соотношении языка, материального мира и

мышления (см.: А. А. Реформатский [47, 104—105]).

3 Понятие «означаемого» (signifiй) не было четко определено ни Соссюром, ни

его учениками: под этот термин одинаково подводятся «концепт», «мысль»,

«идея», «значение», «значимость».

4 В. Н. Волошинов употребляет термин «идеологический» в двух значениях: 1)

«идеальный» в противоположность материальному [12, 15], 2)

«идеологический», принадлежащий надстройке, в противоположность базису

[12,17].

5 В отличие от «прямого» перекодирования, как это имеет место в случае с

азбукой Морзе, имеются системы иного типа, как, например, устная и

письменная речь (см. об этом: А. А. Реформатский [48, 208—210]).

6 Положение о двустороннем характере знака человеческого языка продолжает

оставаться наиболее дискуссионным: ср. дискуссионные статьи в «Acta

Linguistica» (Copenhague), 1939—1944, v. 1—4; Ответы на вопрос «Что вы

понимаете под языковым знаком?», предложенный участником международного

симпозиума в г. Эрфурте («Zeichen und System der Sprache», Bd. I, II.

Berlin. 1961—1962) и «Материалы к конференции «Язык как знаковая система

особого рода». М., 1967.

7 Не следует смешивать форму научной абстракции как способа расчленения

целого на части для более адекватного его познания с возможностью и

реальностью расторжения связей между двумя сторонами языкового знака

владеющим данным языком (говорящими или слушающими).

8 Именно языковой статус фигур содержания, постулат об отсутствии

соответствия (изоморфизма) между фигурами плана содержания и фигурами плана

выражения вызвали справедливую критику теории Л. Ельмслева со стороны ряда

лингвистов [22; 36; 40; 55].

9 На принципе разделения языковых элементов на «знаки» и «незнаки» покоится

и лингвистическая теория, выдвинутая А, Мартине [37].

10 В русском переводе valeur переводится также термином «ценность» (см.,

например, у Н. А. Слюсаревой: «Теория ценности единиц языка и проблема

смысла» [50, 64]).

11 Советская лексикологическая наука пользуется в основном понятием

«значение».

12 В этой связи представляется заслуживающим внимания утверждение о том,

что прямое языковое выражение понятия — это не слово, а номинация [9, 189].

13 Так, по мнению А. А. Ветрова, «слово вне предложения не бывает знаком.

Вхождение в предложение (включая и предельный случай, когда слово образует

предложение) есть необходимое условие функционирования слова в качестве

знака. Но одного вхождения недостаточно. Решающим фактором является

отношение к произносимым словам того человека, который их слышит (разрядка

моя. — А. У.). Если он, исходя из совокупности обстоятельств, считает, что

говорящий произнес их с целью сообщить ему нечто, и у него нет оснований не

верить говорящему, он воспринимает слова как знаки, отсылающие к

определенному предмету. Но когда слушателю с самого начала ясно, что слова,

произносимые кем-то, не имеют коммуникативной цели, они являются для него

лишь смысловыми единицами, а не знаками» [11, 57].

14 А. И. Смирницкий писал в этой связи, что «материальная языковая оболочка

постольку и является звуковой оболочкой, поскольку она наполнена смысловым

содержанием; без него она уже не есть явление языка» [51, 87].

15 Ср. следующее высказывание А. М. Пешковского «... мы должны различать

два образа: один, возникающий в нас при произношении отдельного слова, а

другой — при произношении того или иного словосочетания с этим же словом.

Весьма вероятно, что первый есть лишь отвлечение от бесчисленного

количества вторых. Но статически это не меняет дела. Все же этот образ

есть, это «отвлечение» не есть плод наших научных размышлений, а живой

психологический факт, и он может даже вопреки действительным представляться

как первосущность, а конкретные образы слов и словосочетаний как

модификации этой первосущности» [42, 93].

16 С. Д. Кацнельсон называет первое «формальным понятием», второе

«содержательным» [31, 18].

17 Ср. следующее высказывание Л. Ельмслева: «Так. называемые лексические

значения в некоторых знаках есть не что иное, как искусственно

изолированные контекстуальные значения или их искусственный пересказ. В

абсолютной изоляции ни один знак не имеет какого-либо значения» [20, 303].

18 Ср. различные варианты этого определения в работах: [42, 33, и сл.; 52;

66, 34 и 36 и др.]

19 Под сигналами здесь понимаются (вслед за Л. Прието и Э. Бейссансом)

конкретные сущности плана выражения, являющиеся членами классов конкретных

сущностей, т. е. абстрактных единиц плана выражения, называемых

означающими. Сигналы соотносятся с сообщениями, представляющими собой

аналогичные конкретные единицы плана содержания, которые являются членами

классов сообщений, т. е. абстрактных единиц плана содержания, называемых

означаемыми (определение этих понятий см. в [68]).

20 Классификация средств коммуникации, применяемых в человеческом обществе,

основанная на данном признаке, предлагается, например, в [11].

21 Впрочем, сейчас ученые все менее и менее склонны считать, как это было

принято раньше, что чувств, имеющихся у человека, всего пять [13, 8].

22 К знакам, воспринимаемым при помощи слуха и зрения, можно отнести

слуховые и зрительные сигналы, передаваемые при помощи средств

телекоммуникации (телефон, радио, телеграф и т. п.), хотя на определенных

стадиях передачи знаков они и не воспринимаются непосредственно

человеческими чувствами.

22

23 Сопоставление языка и музыки с точки зрения знаковой теории проводится

также в [45].

24 Т. Себеок считает, что из всех коммуникативных систем только язык

обладает данным свойством (автор называет его «a property of multiple-

coding potential») [72, 49].

25 По Милевскому, «симптомы», основное отличие которых от «сигналов»

состоит в отсутствии целенаправленности, намерения общаться, являются

знаками только для воспринимающего, т. е, представляют собой «односторонние

знаки» [62]. Другие авторы исключают аналогичные явления из категории

собственно знаков. Так, в концепции Э. Бейссанса [37] факты так называемого

«естественного языка» являются не знаками, а индикаторами (indices) и не

подлежат компетенции семиологии. Аналогичного мнения придерживаются А.

Гардинер [39, 101], Ш. Балли (ср. его удачную формулировку: «L'indice est

un moyen de соnnaоtre, le signe est un moyen do faire connaоtre» [29,

166)], А. Неринг [67], противопоставляющий «знаки» (Zeichen) «признакам»

(Anzeichen) и др. (см. также раздел «Понятие языкового знака», стр. 107 и

сл. и указанную там литературу).

26 Ср. сделанное в другой связи замечание М. В. Панова: «Правило 2 x 2 = 4

не включает никаких временных показателей. Вопросы: как долго, с какого

времени, скоро ли 2 x 2 = 4 — все лишены смысла» [22, 20].

27 Интересно упомянуть в этой связи блестящую работу П. Флоренского

(написанную еще в 1919 г.), убедительно доказывающую условность (т. е.

принадлежность к определенному конвенциональному коду) законов перспективы

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.