Общее языкознание - учебник
также некоторые формы кодификационных процессов.
Наиболее общим содержанием кодификации можно, видимо, считать отбор и
закрепление инвентаря формальных языковых средств различного плана
(орфографических, фонетических, грамматических, лексических), а также
эксплицитное уточнение условий их употребления. Важным моментом
кодификационных процессов является вместе с тем фиксация распределения и
использования в языке разного рода вариантных реализаций35.
В процессе сознательной кодификации норм можно выделить три тесно
взаимосвязанные стороны — это оценка, отбор и закрепление реализаций,
включаемых в норму. К основным видам оценки языковых явлений относится:
разграничение правильных и неправильных (с точки зрения литературной нормы)
реализаций36; указание на более или менее употребительную форму (лексему,
конструкцию) из числа вариантных реализаций; указание на различную сферу
употребления языковых явлений, относящихся к норме, или на различные
условия их употребления.
Точность кодификации, ее соответствие объективной норме в значительной
степени зависят от языкового чутья нормализаторов, отражаясь вместе с тем в
системе помет, используемых для характеристики соответствующих явлений в
нормативных словарях и грамматиках37.
Весьма существенным для оценки сознательной нормализации языка
представляется нам то обстоятельство, что объект кодификации
практически никогда не совпадает полностью с общим объемом языковых
явлений, входящих в литературную норму.
Относительно узкая сфера языковых признаков, являющихся объектом
кодификации, выступает особенно отчетливо, если принимать во внимание и
историческую расчлененность, неодновременность кодификации явлений,
относящихся к разным аспектам языка. Сравнительно поздно по времени и не
всегда отчетливо кодифицируется, например, большинство синтаксических
явлений, а также распределение вариантных реализаций, связанное с
функционально-стилистическими разграничениями литературного языка. К числу
некодифицируемых или слабо кодифицируемых явлений относится и частотность
употребления отдельных словоформ лексем и синтаксических конструкций. Лишь
в некоторых случаях в нормативных пособиях и словарях приводятся частотные
характеристики, как правило, они сводятся к общим и довольно неточным
указаниям типа «продуктивно», «непродуктивно», «чаще», «реже» и т. д.
Данное обстоятельство следует отнести как за счет сложности точных
характеристик нормативных явлений, так и за счет несовершенства и
приблизительности некоторых форм кодификации, что приводит в ряде случаев к
неправильной или неточной фиксации нормативных явлений.
Причиной «ложной» кодификации может служить субъективизм оценок,
недостаточность или неточность статистических данных, стремление
нормализаторов к искусственному выравниванию форм «по аналогии», узкое
понимание социальной, территориальной и функциональной основы норм, а также
неверная оценка исторических тенденций развития языка.
Факты подобного рода наблюдаются в истории различных литературных
языков. Так, например, в Германии в первой половине XVIII столетия И.
Готтшед ратует за сохранение трех форм zwen — zwo — zwei, отражающих
родовую дифференциацию соответствующего числительного, уже исчезавшую из
употребления (заметим, что данные формы были в системе немецкого языка
изолированными, так как для других числительных подобной дифференциации не
существовало). Закрепление этих форм в грамматиках на некоторое время
задержало их исчезновение38, хотя на конечный результат процесса это
обстоятельство существенного влияния не оказывает. Впрочем, в некоторых
условиях консервация архаических форм в процессе кодификации литературной
нормы может надолго задержать их исчезновение, ср., например, длительное
сохранение системы трех родов в письменной форме нидерландского языка
[55].
Искусственное поддержание архаических форм иногда имеет своей причиной
и стремление к парадигматическому единообразию форм, в ряде случаев
противоречащее реальному историческому развитию языка (ср., например, для
немецкого языка встречающуюся еще в XVIII в. глагольную форму 2 л. ед. ч.
kцmmt по аналогии с stцЯt, или такие формы, как gehet, stehet, которые
долгое время поддерживались нормализаторами, несмотря на явную тенденцию к
сокращению их употребления, наблюдавшуюся уже в XVIII столетии).
Другая сторона данного явления связана с неверной оценкой новых,
развивающихся в языке явлений и также со слишком узким пониманием
отдельными нормализаторами территориальной, социальной или функциональной
основы литературной нормы. Такова, например, борьба с так называемым
«именным стилем» немецкого языка, основанная отчасти на игнорировании тех
тенденций развития, которые наблюдаются в деловом языке и языке науки.
Заметим, что тенденция к широкому распространению именных конструкций
(например, типа русск, заявить протест; нем. Abschied nehmen 'попрощаться')
характерна не только для немецкого языка, но и для ряда других европейских
языков. Так, для чешского языка ее в свое время отметил В. Матезиус,
подчеркнувший вместе с тем преимущественное употребление именных
конструкций в определенных сферах письменного общения [59, 389].
Кодификация литературных норм, безусловно должна опираться на изучение
языка разных функциональных разновидностей и учитывать существующие
различия в употреблении отдельных языковых явлений, входящих в литературную
норму. В последнее время вопрос этот, активно разрабатывающийся в
отечественной лингвистике, ставится на материале «культуры речи» разных
языков [85; 96].
Успех сознательной нормализации языка зависит таким образом от
соблюдения целого ряда условий, сформулированных наиболее отчетливо
пражцами [10, 136]. К их числу относятся следующие моменты: 1) нормализация
должна способствовать стабилизации литературного языка, не нарушая его
структурных особенностей; 2) нормализации не следует углублять различий
между устным и письменнным языком; 3) нормализация должна сохранять
варианты и не должна устранять функциональных и стилистических различий.
К этой характеристике можно, по-видимому, добавить лишь одно: в
процессе сознательной нормализации (т. е. кодификации норм) литературного
языка должны приниматься во внимание особенности нормализации явлений,
относящихся к разным подсистемам языка.
Определяя роль кодификационных процессов для разных сторон системы
литературного языка, В. Матезиус писал: «Лингвистическая теория вмешивается
прежде всего в норму правописания, в меньшей мере... в его фонетику,
морфологию, синтаксис и меньше всего в его структуру и в лексику» [54]39.
Вместе с тем с его точки зрения, для всех уровней языковой реализации
сохраняет свое значение борьба с архаизмами, а также поддержание вариантов,
выражающих функциональные различия. Особенно важен этот последний аспект
для синтаксических и лексических явлений, где число параллельных
конструкций и лексем, закрепляемых нормой литературного языка, обычно
особенно значительно. Для орфографии, которая является продуктом «чистой
условности» [53, 389], кодификационные процессы играют наибольшую роль. Они
в значительной мере формируют саму орфографическую систему, приводя ее в
соответствие с фонологической и фонетической системами. Впрочем, момент
стихийности все же имеет место и при нормализации орфографии: он может быть
отнесен за счет исторической традиции, известным образом затрудняющей и
замедляющей действие кодификации. Из-за необходимости сохранять
преемственность письменной традиции полная «оптимализация» орфографических
правил оказывается практически не всегда возможной, чем и объясняется
существование ряда исключений, а также сохранение некоторого числа
вариантных написаний, нарушающих регулярность и простоту орфографической
системы.
НОРМА ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА КАК ИСТОРИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ
Определяя специфику литературной нормы на основе более широкого и
общего понятия языковой нормы, следует еще раз подчеркнуть, что для
национального литературного языка характерно усиление устойчивости,
стабильности норм40, а также увеличение их избирательности и
дифференцированности (нормы устной и письменной форм литературного языка,
нормы разных функциональных разновидностей литературного языка).
Названные выше специфические признаки литературной нормы появляются,
однако, не сразу, а складываются постепенно по мере формирования
литературного языка. Поэтому необходимыми аспектами изучения
литературной нормы является ее историческое рассмотрение. Важность данного
аспекта исследования была настоятельно подчеркнута В. В. Виноградовым [15,
6—9], заметившим, вместе с тем, что «динамическая» характеристика нормы
имеет весьма существенное значение и для общего понимания генезиса и
развития литературного языка [14, 7—8 и 26].
Согласно нашему пониманию языковой нормы, ее характер обусловливается,
с одной стороны, структурной организацией данного языка, а с другой —
исторической традицией, определяющей привычные, устойчивые формы реализации
этой структуры. Взятая с этой точки зрения история литературной нормы — это
история языковой традиции, действующей в рамках структурных возможностей
языковой системы и опирающейся, вместе с тем, на процессы сознательного
регулирования отдельных способов и форм традиционной реализации языка.
Определяя литературную норму как историческую категорию, следует с
самого начала настоятельно подчеркнуть неразрывность ее статических
(выделение и изучение признаков нормы) и динамических (рассмотрение
становления и изменения этих признаков) характеристик. Непосредственная
связь этих двух сторон выступает весьма определенно, например, при изучении
нормализационных процессов. Выше мы определили нормализацию как
совокупность сознательных и стихийных процессов отбора нормативных
реализаций (см. стр. 574). Вместе с тем нормализация может и Должна
рассматриваться и как непрерывный исторический процесс, приводящий к
оформлению и изменению литературных норм (см. также [5]). Тесная связь
исторического аспекта рассмотрения нормы с ее статическими характеристиками
проявляется и в том, что последние в значительной мере зависят от тех
исторических условий, в которых формируется определенная литературная
норма. Так, например, степень вариантности норм литературного языка может в
некоторой степени зависеть от того, насколько однородной (или разнородной)
является генетическая основа данного литературного языка и в какой мере
влияли на него в процессе формирования различные языковые системы,
контактировавшие с ним. Правда, такая связь далеко не во всех случаях
отчетливо выражена (ср., например, данные, приведенные Д. Брозовичем для
типологической характеристики славянских языков [7, 29]), так как степень
вариантности нормативных реализаций определяется и многими другими
причинами: степенью развития общественных функций литературного языка,
историческими условиями его нормализации и т. д.
Исторический аспект характеристики литературных норм разработан для
разных языков еще весьма мало. Представляется, однако, возможным выделить и
кратко охарактеризовать некоторые существенные, с нашей точки зрения,
моменты, связанные с процессами формирования и изменения норм.
Историческая основа литературных норм
Формирующиеся литературные нормы обычно имеют некоторую
территориальную основу, а также известную социальную и функциональную базу
(язык определенных видов письменности или сфер устного общения, носителями
которого являются те или иные общественные слои). Однако, как уже
отмечалось выше, литературная норма редко полностью совпадает с каким-либо
территориальным или социальным узусом.
В территориальном плане ведущую роль для формирующейся литературной
нормы обычно играют центральные районы страны, группирующиеся вокруг
столицы (ср. роль языка Москвы, Парижа, Лондона, Праги, Пекина, Ташкента и
т. д. для соответствующих литературных языков).
Вместе с тем территориальная основа литературной нормы может быть
охарактеризована и с точки зрения ее большей или меньшей однородности.
Часто наблюдающаяся гетерогенность системы литературного языка вызывается
различными историческими причинами. К наиболее вероятным из этих причин
обычно относят неоднородность диалектной базы литературного языка, а также
сдвиги диалектной основы или историческую смену одной основы — другой. Так,
большинство славянских языков отличается исходной гомогенностью [7, 23 и
след.]. Исключение в этом плане составляет словенский язык, а отчасти также
хорватский (в его обеих разновидностях) и чешский языки. Однако по второму
признаку (обновление исходной структуры) гетерогенные черты имеют
украинский, польский, словенский, болгарский и отчасти сербохорватский, т.
е. довольно значительное число славянских языков. Большинство германских
языков — немецкий, нидерландский, английский, норвежский — также отличаются
гетерогенностью, связанной с разными историческими причинами.
Неоднородность литературной нормы нидерландского языка определяется
фактом исторического взаимодействия фламандско-брабантской и голландской
диалектных областей, наблюдавшегося в XVI—XVII вв. в связи с передвижением
политического и экономического центра страны на север и упадком ее южных
провинций [32; 55; 56]. Происшедшая при этом смена диалектной базы явилась
результатом сложного взаимодействия южной литературной традиции И
разговорного языка северных голландских провинций.
Соответствующая характеристика литературной нормы немецкого языка
определяется смешанным характером восточносредненемецких диалектов, легших
в его основу, а также интенсивным взаимодействием локальных литературных
традиций, опиравшихся на разные диалектные группы [26; 27].
Гетерогенность литературной нормы английского языка была связана со
смещением его диалектной базы и проникновением в лондонский диалект
восточно-центральных элементов, что сопровождалось вытеснением из языка
Лондона ряда исконных южных; черт (см. подробнее [80; 81; 82])41. Кроме
того, для всех рассмотренных выше германских языков были характерны также
разнообразные иноязычные влияния, в разной степени отразившиеся в их
современных литературных нормах.
Определенная территориальная ориентировка литературных, норм, наиболее
ясно ощущающаяся на ранних этапах формирования национальных литературных
языков, сочетается с некоторыми социальными и функциональными ограничениями
исходного узуса.
В социальном аспекте носителями формирующихся литературных норм могут
быть — в зависимости от конкретных исторических условий — более или менее
широкие социальные группировки, причастные к культуре и образованию. Так, в
качестве основы произношения чешского литературного языка называют не
просто произношение жителей столицы, но — прежде всего — произношение
образованных слоев населения Праги. Подобную же роль сыграло для
нормализации русского литературного языка произношение московской
интеллигенции.
Отмечая опору нормализационных процессов на язык определенных сфер и
форм общения, следует прежде всего выделить роль письменного языка: его
относительная статичность, фиксированность и широкая сфера его
использования приводят к тому, что письменный язык оказывается удобной
основой нормализационных процессов. Что касается тех видов письменности,
которые можно считать наиболее существенными для становления литературной
нормы, то многие исследователи подчеркивают ведущую роль художественной
литературы в этом процессе [25; 54; 82]. Однако в зависимости от
исторических условий для разных языков и различных периодов их развития
важную роль играют и другие виды письменности: деловая проза, язык науки и
т. д. Поэтому несмотря на то, что художественная литература весьма
существенна для становления литературных норм, она, как справедливо
замечает Р. А. Будагов [8, 33], не может рассматриваться как их
единственная опора. Вполне возможно предположить, что роль отдельных видов
письменности была различной для истории разных литературных идиомов.
Укажем, например, на значительное, место деловой письменности в
истории немецкого литературного языка, или на роль делового, «приказного»
языка для определенных периодов истории русского языка XVI—XVII вв. [18,
111]. Отметим также все возрастающее значение языка науки для современных
литературных норм.
Наиболее общей для разных литературных языков исторической тенденцией
является расширение социальной и функциональной основы норм, а также
постепенная демократизация норм, связанная с расширением социальных функций
литературного языка и ростом его функционально-стилистического
многообразия. Поэтому наблюдающаяся обычно в начальный период становления
литературных норм более тесная их связь с определенным узусом в дальнейшем
обычно ослабевает. Происходит так называемая «либерализация» норм, которая
определяется значительным влиянием на литературную речь различных форм
обиходно-разговорного языка, что прослеживается на самом разнообразном
материале. Следует сопоставить соответствующие выводы В. Г. Костомарова
[40] и Т. Г. Винокур [20] в отношении русского языка, наблюдения В. Н.
Ярцевой, связанные с английским литературным языком [81], а также
соответствующие положения в работах М. М. Гухман, высказанные ею на основе
обобщения разнообразного языкового материала [25, 305] (см. также [96]).
Историческая непрерывность и неравномерность нормализационных процессов
Важным моментом для общей оценки исторической стороны нормы является
положение о непрерывности нормализационных процессов [21; 40], которое
опирается на идею непрерывности развития языка в структурном плане
(изменения в его строевой организации), а также в нормативном (изменения в
традиционных формах реализации этой структуры) и функциональном (изменения
в общественных функциях литературного языка) аспектах. Вместе с тем
необходимо отметить различную интенсивность нормализации в разных сферах
использования языка, что находит свое отражение в неравномерном выявлении
соответствующих процессов в языке отдельных видов и жанров письменности.
«Интенсивность и строгость нормализации неоднородны в разных типах или
стилях литературного языка»,— пишет В. В. Виноградов, характеризуя
положение, наблюдающееся на материале славянских литературных языков [13,
57] (ср. также на немецком материале [64; 65]).
Неравномерность нормализационных процессов прослеживается и по
отношению к явлениям, соотнесенным с разными сторонами языковой системы.
Вопрос этот мало изучен и критерии сложившейся нормы пока остаются для
разных сторон языка недостаточно ясными. Особенно неопределенны
признаки сложившейся лексической нормы. С точки зрения В. Н. Ярцевой, ее
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85
|