Заратустр
| |Ступай! Старый медведь! Но и я прорицатель». | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |Беседа с королями | |
| |1 | |
| |Заратустра не ходил ещё и часу в горах и лесах | |
| |своих, как вдруг увидел он странное шествие. Как | |
| |раз по дороге, с которой он думал спуститься, шли | |
| |два короля, украшенные коронами и красными поясами | |
| |и пёстрые, как птица фламинго; они гнали перед | |
| |собой нагруженного осла. «Чего хотят эти короли в | |
| |царстве моём?» — с удивлением говорил Заратустра в | |
| |сердце своём и быстро спрятался за куст. Но когда | |
| |короли подошли близко к нему, он сказал вполголоса,| |
| |как некто говорящий сам с собой: «Странно! Странно!| |
| |Как увязать это? Я вижу двух королей и только | |
| |одного осла!» | |
| |Тогда оба короля остановились, улыбнулись, | |
| |посмотрели в ту сторону, откуда исходил голос, и | |
| |затем взглянули друг другу в лицо. «Так думают | |
| |многие и у нас, — сказал король справа, — но не | |
| |высказывают этого». | |
| |Король слева пожал плечами и ответил: «Это, должно | |
| |быть, козопас. Или отшельник, слишком долго живший | |
| |среди скал и деревьев. Ибо отсутствие всякого | |
| |общества тоже портит добрые правы». | |
| |«Добрые нравы? — с негодованием и горечью возразил | |
| |другой король. — Кого же сторонимся мы? Не «добрых | |
| |ли нравов»? Не нашего ли «хорошего общества»? | |
| |Поистине, уж лучше жить среди отшельников и | |
| |козопасов, чем среди нашей раззолоченной, лживой, | |
| |нарумяненной черни, — хотя бы она и называла себя | |
| |«хорошим обществом», | |
| |— хотя бы она и называла себя «аристократией». Но в| |
| |ней всё лживо и гнило, начиная с крови, благодаря | |
| |застарелым дурным болезням и ещё более дурным | |
| |исцелителям. | |
| |Я предпочитаю ей во всех смыслах здорового | |
| |крестьянина — грубого, хитрого, упрямого и | |
| |выносливого: сегодня это самый благородный тип. | |
| |Крестьянин сегодня лучше всех других; и | |
| |крестьянский тип должен бы быть господином! И | |
| |однако теперь царство толпы, — я не позволяю себе | |
| |более обольщаться. Но толпа значит: всякая всячина.| |
| | | |
| |Толпа — это всякая всячина: в ней всё перемешано, и| |
| |святой, и негодяй, и барин, и еврей, и всякий скот | |
| |из Ноева ковчега. | |
| |Добрые нравы! Всё у нас лживо и гнило. Никто уже не| |
| |умеет благоговеть: этого именно мы все избегаем. | |
| |Это заискивающие, назойливые собаки, они золотят | |
| |пальмовые листья. | |
| |Отвращение душит меня, что мы, короли, сами стали | |
| |поддельными, что мы обвешаны и переодеты в старый, | |
| |пожелтевший прадедовский блеск, что мы лишь | |
| |показные медали для глупцов и пройдох и для всех | |
| |тех, кто ведёт сегодня торговлю с властью! | |
| |Мы не первые — надо, чтобы мы казались первыми: мы | |
| |устали и пресытились наконец этим обманом. | |
| |От отребья отстранились мы, от всех этих горлодёров| |
| |и пишущих навозных мух, от смрада торгашей, от | |
| |судороги честолюбий и от зловонного дыхания: тьфу, | |
| |жить среди отребья, | |
| |— тьфу, среди отребья казаться первыми! Ах, | |
| |отвращение! отвращение! отвращение! Какое значение | |
| |имеем ещё мы, короли!» | |
| |«Твоя старая болезнь возвращается к тебе, — сказал | |
| |тут король слева, — отвращение возвращается к тебе,| |
| |мой бедный брат. Но ты ведь знаешь, кто-то | |
| |подслушивает нас». | |
| |И тотчас же вышел Заратустра из убежища своего, | |
| |откуда он с напряжённым вниманием слушал эти речи, | |
| |подошёл к королям и начал так: | |
| |«Кто Вас слушает, и слушает охотно, Вы, короли, тот| |
| |называется Заратустра. | |
| |Я — Заратустра, который однажды сказал: «Что толку | |
| |ещё в королях!» Простите, я обрадовался, когда Вы | |
| |сказали друг другу: «Что нам до королей!» | |
| |Но здесь моё царство и моё господство — чего могли | |
| |бы Вы искать в моём царстве? Но, быть может, | |
| |дорогою нашли Вы то, чего я ищу: высшего человека».| |
| | | |
| |Когда короли услыхали это, они ударили себя в грудь| |
| |и сказали в один голос: «Мы узнаны! | |
| |Мечом этого слова рассекаешь ты густейший мрак | |
| |нашего сердца. Ты открыл нашу скорбь, ибо — видишь | |
| |ли! — мы пустились в путь, чтобы найти высшего | |
| |человека, — | |
| |— человека, который выше нас, — хотя мы и короли. | |
| |Ему ведём мы этого осла. Ибо высший человек должен | |
| |быть на земле и высшим повелителем. | |
| |Нет более тяжкого несчастья во всех человеческих | |
| |судьбах, как если сильные мира не суть также и | |
| |первые люди. Тогда всё становится лживым, кривым и | |
| |чудовищным. | |
| |И когда они бывают даже последними и более скотами,| |
| |чем людьми, — тогда поднимается и поднимается толпа| |
| |в цене, и наконец говорит даже добродетель толпы: | |
| |«смотри, лишь я добродетель!»» — | |
| |«Что слышал я только что? — отвечал Заратустра. — | |
| |Какая мудрость у королей! Я восхищён, и поистине, | |
| |мне очень хочется облечь это в рифмы: | |
| |— то будут, быть может, рифмы, которые едва ли | |
| |придутся по ушам каждого. Я разучился давно уже | |
| |обращать внимание на длинные уши. Ну что ж! Вперёд!| |
| | | |
| |(Но тут случилось, что и осёл также заговорил: но | |
| |он сказал отчётливо и со злым умыслом И-А.) | |
| |Однажды — в первый год по Рождестве Христа — | |
| |Сивилла пьяная (не от вина) сказала: | |
| |«О, горе, горе, как всё низко пало! | |
| |Какая всюду нищета! | |
| |Стал Рим большим публичным домом, | |
| |Пал Цезарь до скота, еврей стал — Богом!» | |
| | | |
| |2 | |
| |Короли наслаждались этими рифмами Заратустры; но | |
| |король справа сказал: «О Заратустра, как хорошо | |
| |сделали мы, что пришли повидать тебя! | |
| |Ибо враги твои показывали нам образ твой в своём | |
| |зеркале: там являлся ты в гримасе демона с | |
| |язвительной улыбкой его; так что мы боялись тебя. | |
| |Но разве это помогло! Ты продолжал проникать в уши | |
| |и сердца наши своими изречениями. Тогда сказали мы | |
| |наконец: что нам до того, как он выглядит! | |
| |Мы должны его слышать, его, который учит: «любите | |
| |мир как средство к новым войнам, и короткий мир | |
| |больше, чем долгий!» | |
| |Никто не произносил ещё таких воинственных слов: | |
| |«Что хорошо? Хорошо быть храбрым. Благо войны | |
| |освящает всякую цель». | |
| |О Заратустра, кровь наших отцов заволновалась при | |
| |этих словах в нашем теле: это была как бы речь | |
| |весны к старым бочкам вина. | |
| |Когда мечи скрещивались с мечами, подобно змеям с | |
| |красными пятнами, тогда жили отцы наши полною | |
| |жизнью: всякое солнце мира казалось им бледным и | |
| |холодным, а долгий мир приносит позор. | |
| |Как они вздыхали, отцы наши, когда они видели на | |
| |стене совсем светлые, притупленные мечи! Подобно | |
| |им, жаждали они войны. Ибо меч хочет упиваться | |
| |кровью и сверкает от желания». — | |
| |Пока короли говорили с жаром, мечтая о счастье | |
| |отцов своих, напало на Заратустру сильное желание | |
| |посмеяться над пылом их: ибо было очевидно, что | |
| |короли, которых он видел перед собой, были очень | |
| |миролюбивые короли, со старыми, тонкими лицами. Но | |
| |он превозмог себя. «Ну что ж! — сказал он. — Вот | |
| |дорога, ведущая к пещере Заратустры; и пусть у | |
| |сегодняшнего дня будет долгий вечер! А теперь мне | |
| |пора, меня зовёт от Вас крик о помощи. | |
| |Пещере моей будет оказана честь, если короли будут | |
| |сидеть в ней и ждать: но, конечно, долго придётся | |
| |Вам ждать! | |
| |Так что ж! Где же учатся сегодня лучше ждать, как | |
| |не при дворах? И вся добродетель королей, какая у | |
| |них ещё осталась, — не называется ли она сегодня | |
| |умением ждать?» | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |Пиявка | |
| |И Заратустра в раздумье продолжал свой путь, | |
| |спускаясь всё ниже, проходя по лесам и мимо болот; | |
| |и как случается с каждым, кто обдумывает трудные | |
| |вещи, наступил он нечаянно на человека. И вот | |
| |посыпались ему разом в лицо крик боли, два | |
| |проклятья и двадцать скверных ругательств — так что| |
| |он в испуге замахнулся палкой и ещё ударил того, на| |
| |кого наступил. Но тотчас же он опомнился; и сердце | |
| |его смеялось над глупостью, только что совершённой | |
| |им. | |
| |«Прости, — сказал он человеку, на которого наступил| |
| |и который с яростью приподнялся и сел, — прости и | |
| |выслушай прежде сравнение. | |
| |Как путник, мечтающий о далёких вещах, нечаянно на | |
| |пустынной улице наталкивается на спящую собаку, | |
| |лежащую на солнце; | |
| |— как оба они вскакивают и бросаются друг на друга,| |
| |подобно смертельным врагам, оба смертельно | |
| |испуганные, — так случилось и с нами. | |
| |И однако! И однако — немногого недоставало, чтобы | |
| |они приласкали друг друга, эта собака и этот | |
| |одинокий! Ведь оба они — одинокие!» | |
| |«Кто бы ты ни был, — ответил, всё ещё в гневе, | |
| |человек, на которого наступил Заратустра, — ты | |
| |слишком больно наступаешь на меня и своим | |
| |сравнением, а не только своей ногою! | |
| |Смотри, разве я собака?» — и при этих словах тот, | |
| |кто сидел, поднялся и вытащил свою голую руку из | |
| |болота. Ибо сперва он лежал, вытянувшись на земле, | |
| |скрытый и неузнаваемый, как те, кто выслеживают | |
| |болотную дичь. | |
| |«Но что с тобой! — воскликнул испуганный | |
| |Заратустра, ибо он увидел кровь, обильно | |
| |струившуюся по обнажённой руке. — Что случилось с | |
| |тобой? Не укусило ли тебя, несчастный, какое-нибудь| |
| |вредное животное?» | |
| |Обливавшийся кровью улыбнулся, всё ещё продолжая | |
| |сердиться. «Что тебе за дело! — сказал он и хотел | |
| |идти дальше. — Здесь я дома и в своём царстве. | |
| |Пусть спрашивает меня кто хочет: но всякому болвану| |
| |вряд ли стану я отвечать». | |
| |«Ты заблуждаешься, — сказал Заратустра с | |
| |состраданием и удержал его, — ты ошибаешься: здесь | |
| |ты не в своём, а в моём царстве, и здесь ни с кем | |
| |не должно быть несчастья. | |
| |Называй меня, впрочем, как хочешь, — я тот, кем я | |
| |должен быть. Сам же себя называю я Заратустрой. | |
| |Ну что ж! Там вверху идёт дорога к пещере | |
| |Заратустры, она не далека, — не хочешь ли ты у меня| |
| |полечить свои раны? | |
| |Пришлось тебе плохо, несчастный, в этой жизни: | |
| |сперва укусило тебя животное, и потом — наступил на| |
| |тебя человек!» — | |
| |Но, услыхав имя Заратустры, задетый преобразился. | |
| |«Что со мной! — воскликнул он. — Кто же интересует | |
| |меня ещё в этой жизни, как не этот единственный | |
| |человек — Заратустра и не это единственное | |
| |животное, живущее кровью, — пиявка? | |
| |Ради пиявки лежал я здесь, на краю этого болота, | |
| |как рыболов, и уже была моя вытянутая рука укушена | |
| |десять раз, как вдруг начинает питаться моей кровью| |
| |ещё более прекрасное животное, сам Заратустра! | |
| |О счастье! О чудо! Да будет благословен самый день,| |
| |привлекший меня в это болото! Да будет | |
| |благословенна лучшая, самая действительная из | |
| |кровососных банок, ныне живущих, да будет | |
| |благословенна великая пиявка совести, Заратустра!» | |
| | | |
| |Так говорил тот, на кого наступил Заратустра; и | |
| |Заратустра радовался словам его и их тонкой | |
| |почтительности. «Кто ты? — спросил он и протянул | |
| |ему руку. — Между нами остаётся ещё многое, что | |
| |надо выяснить и осветить; но уже, кажется мне, | |
| |настаёт чистый, ясный день». | |
| |«Я совестливый духом, — отвечал вопрошаемый, — и в | |
| |вопросах духа трудно найти кого-либо более меткого,| |
| |более едкого и более твёрдого, чем я, исключая | |
| |того, у кого я учился, самого Заратустру. | |
| |Лучше ничего не знать, чем знать многое наполовину!| |
| |Лучше быть глупцом на свой риск, чем мудрецом на | |
| |основании чужих мнений! Я — доискиваюсь основы: | |
| |— что до того, велика ли она или мала? Называется | |
| |ли она болотом или небом? Пяди основания достаточно| |
| |для меня: если только она действительно есть | |
| |основание и почва! | |
| |— пяди основания: на нём можно стоять. В истинной | |
| |совестливости знания нет ничего, ни большого, ни | |
| |малого». | |
| |«Так ты, быть может, познающий пиявку? — спросил | |
| |Заратустра. — И ты исследуешь пиявку до последнего | |
| |основания, ты, совестливый духом?» | |
| |«О Заратустра, — отвечал тот, на кого наступил | |
| |Заратустра, — было бы чудовищно, если бы дерзнул я | |
| |на это! | |
| |Но если что знаю я прекрасно и досконально, так это| |
| |мозг пиявки — это мой мир! | |
| |И это также мир! — Но прости, если здесь говорит | |
| |моя гордость, ибо здесь нет мне равного. Поэтому и | |
| |сказал я «здесь я дома». | |
| |Сколько уже времени исследую я эту единственную | |
| |вещь, мозг пиявки, чтобы скользкая истина не | |
| |ускользнула от меня! Здесь моё царство! | |
| |— ради этого отбросил я всё остальное, ради этого | |
| |стал я равнодушен ко всему остальному; и рядом со | |
| |знанием моим простирается чёрное невежество моё. | |
| |Совестливость духа моего требует от меня, чтобы | |
| |знал я что-нибудь одно и остальное не знал: мне | |
| |противны все половинчатые духом, все туманные, | |
| |порхающие и мечтательные. | |
| |Где кончается честность моя, я слеп и хочу быть | |
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
|