Заратустр
| |он нашёл себе ад, то ад сделался его небом на | |
| |земле. | |
| |Когда большой человек кричит: мигом подбегает к | |
| |нему маленький; и язык висит у него изо рта от | |
| |удовольствия. Но он называет это своим | |
| |«состраданием». | |
| |Маленький человек, особенно поэт, — с каким жаром | |
| |обвиняет он жизнь на словах! Слушайте его, но не | |
| |прослушайте радости во всех жалобах его! | |
| |Это обвинители жизни: их побеждает жизнь в одно | |
| |мгновение. «Ты любишь меня? — говорит дерзновенная.| |
| |— Подожди же немного, у меня нет ещё для тебя | |
| |времени». | |
| |Человек для себя самого самое жестокое животное; и | |
| |во всём, что зовётся «грешник», «несущий крест» и | |
| |«кающийся», не прослушайте радости, примешанной к | |
| |этим жалобам и обвинениям! | |
| |А я сам — не хочу ли я быть обвинителем человека? | |
| |Ах, звери мои, только одному научился я до сих пор,| |
| |что человеку нужно его самое злое для его же | |
| |лучшего, | |
| |— что всё самое злое есть его наилучшая сила и | |
| |самый твёрдый камень для наивысшего созидателя; и | |
| |что человек должен становиться лучше и злее: | |
| |Не за то был я пригвождён к древу мучений, что я | |
| |знаю, что человек зол, — но за то, что я кричал, | |
| |как никто ещё не кричал: | |
| |«Ах, его самое злое так ничтожно! Ах, его самое | |
| |лучшее так ничтожно!» | |
| |Великое отвращение к человеку — оно душило меня и | |
| |заползло мне в глотку; и то, что предсказывал | |
| |прорицатель: «Всё равно, ничто не вознаграждается, | |
| |знание душит». | |
| |Долгие сумерки тянулись предо мною, смертельно | |
| |усталая, пьяная до смерти печаль, которая говорила,| |
| |зевая во весь рот: | |
| |«Вечно возвращается человек, от которого устал ты, | |
| |маленький человек» — так зевала печаль моя, | |
| |потягивалась и не могла заснуть. | |
| |В пещеру превратилась для меня человеческая земля, | |
| |её грудь ввалилась, всё живущее стало для меня | |
| |человеческой гнилью, костями и развалинами | |
| |прошлого. | |
| |Мои вздохи сидели на всех человеческих могилах и не| |
| |могли встать; мои вздохи и вопросы каркали, | |
| |давились, грызлись и жаловались день и ночь: | |
| |— «Ах, человек вечно возвращается! Маленький | |
| |человек вечно возвращается!» | |
| |Нагими видел я некогда обоих, самого большого и | |
| |самого маленького человека: слишком похожи они друг| |
| |на друга, — слишком ещё человек даже самый большой | |
| |человек! | |
| |Слишком мал самый большой! — Это было отвращение | |
| |моё к человеку! А вечное возвращение даже самого | |
| |маленького человека! — Это было неприязнью моей ко | |
| |всякому существованию! | |
| |Ах, отвращение! отвращение! отвращение! — Так | |
| |говорил Заратустра, вздыхая и дрожа, ибо он | |
| |вспоминал о своей болезни. Но тут звери его не дали| |
| |ему продолжать. | |
| |«Перестань говорить, о выздоравливающий! — так | |
| |отвечали ему звери его. — Уходи отсюда и иди туда, | |
| |где мир ожидает тебя, подобный саду. | |
| |Иди к розам, к пчёлам и стаям голубей! В | |
| |особенности же к певчим птицам, чтобы научиться у | |
| |них петь! | |
| |Ибо пение свойственно выздоравливающим; здоровый же| |
| |пусть говорит. И если даже здоровый хочет песен, он| |
| |хочет других песен, чем выздоравливающий». | |
| |— О вы, проказники и шарманки, замолчите же! — | |
| |отвечал Заратустра и смеялся над речью своих | |
| |зверей. — Как хорошо знаете вы, какое утешение | |
| |нашёл я себе в эти семь дней! | |
| |Надо, чтобы снова я пел, — это утешение и это | |
| |выздоровление нашёл я себе; не хотите ли вы и из | |
| |этого тотчас сделать уличную песенку? | |
| |— «Перестань говорить, — отвечали ему во второй раз| |
| |звери его, — лучше, о выздоравливающий, сделай лиру| |
| |себе, новую лиру! | |
| |Ибо видишь, о Заратустра! Для твоих новых песен | |
| |нужна новая лира. | |
| |Пой и шуми, о Заратустра, врачуй новыми песнями | |
| |свою душу: чтобы ты мог нести свою великую судьбу, | |
| |которая не была ещё судьбою ни одного человека! | |
| |Ибо твои звери хорошо знают, о Заратустра, кто ты и| |
| |кем должен ты стать; смотри, ты учитель вечного | |
| |возвращения, — в этом теперь твоё назначение! | |
| |Ты должен первым возвестить это учение, — и как же | |
| |этой великой судьбе не быть также и твоей | |
| |величайшей опасностью и болезнью! | |
| |Смотри, мы знаем, чему ты учишь: что все вещи вечно| |
| |возвращаются и мы сами вместе с ними и что мы уже | |
| |существовали бесконечное число раз и все вещи | |
| |вместе с нами. | |
| |Ты учишь, что существует великий год становления, | |
| |чудовищно великий год: он должен, подобно песочным | |
| |часам, вечно сызнова поворачиваться, чтобы течь | |
| |сызнова и опять становиться пустым, — | |
| |— так что все эти годы похожи сами на себя, в | |
| |большом и малом, — так что и мы сами, в каждый | |
| |великий год, похожи сами на себя, в большом и | |
| |малом. | |
| |И если бы ты захотел умереть теперь, о Заратустра, | |
| |— смотри, мы знаем также, как стал бы ты тогда | |
| |говорить к самому себе; но звери твои просят тебя | |
| |не умирать ещё. | |
| |Ты стал бы говорить бестрепетно, вздохнув несколько| |
| |раз от блаженства: ибо великая тяжесть и уныние | |
| |были бы сняты с тебя, о самый терпеливый! | |
| |«Теперь я умираю и исчезаю, — сказал бы ты, — и | |
| |через мгновение я буду ничем. Души так же смертны, | |
| |как и тела. | |
| |Но связь причинности, в которую вплетён я, опять | |
| |возвратится, — она опять создаст меня! Я сам | |
| |принадлежу к причинам вечного возвращения. | |
| |Я снова возвращусь с этим солнцем, с этой землёю, с| |
| |этим орлом, с этой змеёю — не к новой жизни, не к | |
| |лучшей жизни, не к жизни, похожей на прежнюю: | |
| |— я буду вечно возвращаться к той же самой жизни, в| |
| |большом и малом, чтобы снова учить о вечном | |
| |возвращении всех вещей, | |
| |— чтобы повторять слово о великом полдне земли и | |
| |человека, чтобы опять возвещать людям о | |
| |сверхчеловеке. | |
| |Я сказал своё слово, я разбиваюсь о своё слово: так| |
| |хочет моя вечная судьба,— как провозвестник, | |
| |погибаю я! | |
| |Час настал, когда умирающий благословляет самого | |
| |себя. Так — кончается закат Заратустры». — | |
| |Сказав это, звери умолкли и ждали, чтобы Заратустра| |
| |ответил что-нибудь им; но Заратустра не слышал, что| |
| |они умолкли. Он лежал тихо, с закрытыми глазами, | |
| |как спящий, хотя и не спал: ибо он разговаривал в | |
| |это время с своею душой. Змея же и орёл, видя его | |
| |таким молчаливым, почтили великую тишину вокруг | |
| |него и удалились осторожно. | |
| |О великом томлении | |
| |О душа моя, я научил тебя говорить «сегодня» так | |
| |же, как «когда-нибудь» и «прежде», и водить свои | |
| |хороводы над всеми «здесь», «там» и «туда». | |
| |О душа моя, я избавил тебя от всех закоулков, я | |
| |отвратил от тебя пыль, пауков и сумерки. | |
| |О душа моя, я смыл с тебя маленький стыд и | |
| |добродетель закоулков и убедил тебя стоять | |
| |обнажённой пред очами солнца. | |
| |Бурею, называемой «духом», подул я на твоё | |
| |волнующееся море; все тучи прогнал я оттуда, я | |
| |задушил даже душителя, называемого «грехом». | |
| |О душа моя, я дал тебе право говорить Нет, как | |
| |буря, и говорить Да, как говорит Да отверстое небо;| |
| |теперь ты тиха, как свет, и спокойно проходишь чрез| |
| |бури отрицания. | |
| |О душа моя, я возвратил тебе свободу над созданным | |
| |и несозданным — и кому ещё, как тебе, ведома | |
| |радость будущего? | |
| |О душа моя, я учил тебя презрению, но не тому, что | |
| |приходит, как червоточина, а великому, любящему | |
| |презрению, которое больше всего любит там, где оно | |
| |больше всего презирает. | |
| |О душа моя, я учил тебя так убеждать, чтобы ты | |
| |самые основания притягивала к себе, — подобно | |
| |солнцу, убеждающему даже море подняться на его | |
| |высоту. | |
| |О душа моя, я снял с тебя всякое послушание, | |
| |коленопреклонение и раболепство; я сам дал тебе имя| |
| |«избегание бед» и «судьба». | |
| |О душа моя, я дал тебе новые имена и разноцветные | |
| |игрушки, я назвал тебя «судьбою», «пространством | |
| |пространств», «пуповиной времени» и «лазоревым | |
| |колоколом». | |
| |О душа моя, твоей почве дал я испить всю мудрость, | |
| |все новые вина и даже все незапамятно старые, | |
| |крепкие вина мудрости. | |
| |О душа моя, всякое солнце изливал я на тебя, и | |
| |всякую ночь, и всякое молчание, и всякое томление —| |
| |ты вырастала предо мной, как виноградная лоза. | |
| |О душа моя, обильна и тяжела ты теперь, как | |
| |виноградная лоза со вздутыми сосцами и плотными | |
| |тёмно-золотистыми гроздьями, — | |
| |— стеснённая и придавленная своим счастьем, в | |
| |ожидании избытка и стыдясь ещё своего ожидания. | |
| |О душа моя, не существует теперь нигде другой души,| |
| |более любящей, более объемлющей и более обширной! | |
| |Где же будущее и прошедшее были бы ближе друг к | |
| |другу, как не у тебя? | |
| |О душа моя, я дал тебе всё, и руки мои опустели | |
| |из-за тебя — а теперь! Теперь говоришь ты мне, | |
| |улыбаясь, полная тоски: «Кто же из нас должен | |
| |благодарить? — | |
| |— должен ли благодарить дающий, что берущий брал у | |
| |него? Дарить — не есть ли потребность? Брать — не | |
| |есть ли сострадание?» | |
| |О душа моя, я понимаю улыбку твоей тоски: твоё | |
| |чрезмерное богатство само простирает теперь | |
| |тоскующие руки! | |
| |Твой избыток бросает взоры на шумящее море и ищет, | |
| |и ждёт; тоска от чрезмерного избытка смотрит из | |
| |смеющегося неба твоих очей! | |
| |И поистине, о душа моя! Кто бы мог смотреть на твою| |
| |улыбку и не обливаться слезами? Сами ангелы | |
| |обливаются слезами от чрезмерной доброты твоей | |
| |улыбки. | |
| |Твоя доброта, и чрезмерная доброта, не хочет | |
| |жаловаться и плакать: и всё-таки, о душа моя, твоя | |
| |улыбка жаждет слёз и твои дрожащие уста рыданий. | |
| |«Разве всякий плач не есть жалоба? И всякая жалоба | |
| |не есть обвинение?» Так говоришь ты сама себе, и | |
| |потому хочешь ты, о душа моя, лучше улыбаться, чем | |
| |изливать в слезах своё страдание, — | |
| |— в потоках слёз изливать всё своё страдание от | |
| |избытка своего и от тоски виноградника по | |
| |виноградарю и ножу его! | |
| |Но если не хочешь ты плакать и выплакать свою | |
| |пурпурную тоску, то ты должна петь, о душа моя! — | |
| |Смотри, я сам улыбаюсь, предложивший тебе петь: | |
| |— петь бурным голосом, пока не стихнут все моря, | |
| |чтобы прислушаться к твоему томлению, — | |
| |— пока по тихим, тоскующим морям не поплывёт | |
| |челнок, золотое чудо, вокруг золота которого | |
| |кружатся все хорошие, дурные, удивительные вещи, — | |
| | | |
| |— и много животных, больших и малых, и всё, что | |
| |имеет лёгкие удивительные ноги, чтобы бежать по | |
| |голубым тропам — | |
| |— туда, к золотому чуду, к вольному челноку и | |
| |хозяину его; но это — виноградарь, ожидающий с | |
| |алмазным ножом, — | |
| |— твой великий избавитель, о душа моя, безымянный —| |
| |только будущие песни найдут ему имя! И поистине, | |
| |уже благоухает твоё дыхание будущими песнями, — | |
| |— уже пылаешь ты и грезишь, уже пьёшь ты жадно из | |
| |всех глубоких, звонких колодцев-утешителей, уже | |
| |отдыхает твоя тоска в блаженстве будущих песен! — | |
| |О душа моя, теперь я дал тебе всё и даже последнее | |
| |своё, и руки мои опустели для тебя: в том, что я | |
| |велел тебе петь, был последний мой дар! | |
| |За то, что я велел тебе петь, скажи же, скажи: кто | |
| |из нас должен теперь — благодарить? — Но лучше: пой| |
| |мне, пой, о душа моя! И предоставь мне благодарить!| |
| |— | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |Другая танцевальная песнь | |
| |1 | |
| |«В твои глаза заглянул я недавно, о жизнь: золото | |
| |мерцало в ночи глаз твоих — сердце моё замерло от | |
| |этой неги: | |
| |— челн золотой, как в зерцале, мерцал там на водах | |
| |ночных, точно качалка, ныряющий, и всплывающий, и | |
| |всё снова и снова кивающий челн золотой! | |
| |На стопу мою, падкую к танцу, ты метнула свой взор,| |
| |свой качально улыбчивый, дымчатый, вспыльчивый | |
| |взор: | |
| |Только дважды коснулась ручонками ты погремушки | |
| |своей — и уже закачалась нога моя в приступе танца.| |
| |— | |
| |Пятки мои покидали уже землю, замер я на носках, | |
| |тебе внемля: ведь уши танцора — в цыпочках его! | |
| |К тебе прыгнул я — ты отпрянула вмиг; и лизнули | |
| |меня на лету зашипевшие змейки волос вдруг | |
| |взлетевших твоих! | |
| |От тебя я отпрыгнул назад и от змей твоих | |
| |прикасаний; ты стояла уже, обернувшись слегка, и | |
| |глаза были полны желаний. | |
| |Глазами розня, учишь меня ты стезям криведным; на | |
| |стезях криведных учится стопа моя — козням! | |
| |Я люблю тебя дальней, ты вблизи мне пуще неволи; | |
| |твоё бегство манит меня, поиск твой полонит меня — | |
| |я страдаю, но ради тебя разве я не готов и к юдоли!| |
| | | |
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
|