Заратустр
| |поступке, как мать отражается в ребёнке, — таково | |
| |должно быть ваше слово о добродетели! | |
| |Поистине, я отнял у вас сотню слов и самые дорогие | |
| |погремушки вашей добродетели; и теперь вы сердитесь| |
| |на меня, как сердятся дети. | |
| |Они играли у моря — вдруг пришла волна и смыла у | |
| |них в пучину их игрушку: теперь плачут они. | |
| |Но та же волна должна принести им новые игрушки и | |
| |рассыпать перед ними новые пёстрые раковины! | |
| |Так будут они утешены; и подобно им, и вы, друзья | |
| |мои, получите своё утешение — и новые пёстрые | |
| |раковины! | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О людском отребье | |
| |Жизнь есть родник радости; но всюду, где пьёт | |
| |отребье, все родники бывают отравлены. | |
| |Всё чистое люблю я; но я не могу видеть морд с | |
| |оскаленными зубами и жажду нечистых. | |
| |Они бросали свой взор в глубь родника; и вот мне | |
| |светится из родника их мерзкая улыбка. | |
| |Священную воду отравили они своею похотью; и когда | |
| |они свои грязные сны называли радостью, отравляли | |
| |они ещё и слова. | |
| |Негодует пламя, когда они свои отсыревшие сердца | |
| |кладут на огонь; сам дух кипит и дымится, когда | |
| |отребье приближается к огню. | |
| |Приторным и гнилым становится плод в их руках: взор| |
| |их подтачивает корень и делает сухим валежником | |
| |плодовое дерево. | |
| |И многие, кто отвернулись от жизни, отвернулись | |
| |только от отребья: они не хотели делить с отребьем | |
| |ни источника, ни пламени, ни плода. | |
| |И многие, кто уходили в пустыню и вместе с хищными | |
| |зверями терпели жажду, не хотели только сидеть у | |
| |водоёма вместе с грязными погонщиками верблюдов. | |
| |И многие приходившие опустошением и градом на все | |
| |хлебные поля хотели только просунуть свою ногу в | |
| |пасть отребья и таким образом заткнуть ему глотку. | |
| | | |
| |И знать, что для самой жизни нужны вражда и смерть | |
| |и кресты мучеников, — это не есть ещё тот кусок, | |
| |которым давился я больше всего: | |
| |Но некогда я спрашивал и почти давился своим | |
| |вопросом: как? неужели для жизни нужно отребье? | |
| |Нужны отравленные источники, зловонные огни, | |
| |грязные сны и черви в хлебе жизни? | |
| |Не моя ненависть, а моё отвращение пожирало жадно | |
| |мою жизнь! Ах, я часто утомлялся умом, когда я даже| |
| |отребье находил остроумным! | |
| |И от господствующих отвернулся я, когда увидел, что| |
| |они теперь называют господством: барышничать и | |
| |торговаться из-за власти — с отребьем! | |
| |Среди народов жил я, иноязычный, заткнув уши, чтобы| |
| |их язык барышничества и их торговля из-за власти | |
| |оставались мне чуждыми. | |
| |И, зажав нос, шёл я, негодующий, через все вчера и | |
| |сегодня: поистине, дурно пахнут пишущим отребьем | |
| |все вчера и сегодня! | |
| |Как калека, ставший глухим, слепым и немым, так жил| |
| |я долго, чтобы не жить вместе с властвующим, | |
| |пишущим и веселящимся отребьем. | |
| |С трудом, осторожно поднимался мои дух по лестнице;| |
| |крохи радости были усладой ему; опираясь на посох, | |
| |текла жизнь для слепца. | |
| |Что же случилось со мной? Как избавился я от | |
| |отвращения? Кто омолодил мой взор? Как вознёсся я | |
| |на высоту, где отребье не сидит уже у источника? | |
| |Разве не само моё отвращение создало мне крылья и | |
| |силы, угадавшие источник? Поистине, я должен был | |
| |взлететь на самую высь, чтобы вновь обрести родник | |
| |радости! | |
| |О, я нашёл его, братья мои! Здесь, на самой выси, | |
| |бьёт для меня родник радости! И существует же | |
| |жизнь, от которой не пьёт отребье вместе со мной! | |
| |Слишком стремительно течёшь ты для меня, источник | |
| |радости! И часто опустошаешь ты кубок, желая | |
| |наполнить его! | |
| |И мне надо ещё научиться более скромно приближаться| |
| |к тебе: ещё слишком стремительно бьётся моё сердце | |
| |навстречу тебе: | |
| |Моё сердце, где горит моё лето, короткое, знойное, | |
| |грустное и чрезмерно блаженное, — как жаждет моё | |
| |лето-сердце твоей прохлады! | |
| |Миновала медлительная печаль моей весны! Миновала | |
| |злоба моих снежных хлопьев в июне! Летом сделался я| |
| |всецело, и полуднем лета! | |
| |Летом в самой выси, с холодными источниками и | |
| |блаженной тишиной — о, придите, друзья мои, чтобы | |
| |тишина стала ещё блаженней! | |
| |Ибо это — наша высь и наша родина: слишком высоко и| |
| |круто живём мы здесь для всех нечистых и для жажды | |
| |их. | |
| |Бросьте же, друзья, свой чистый взор в родник моей | |
| |радости! Разве помутится он? Он улыбнётся в ответ | |
| |вам своей чистотою. | |
| |На дереве будущего вьём мы своё гнездо; орлы должны| |
| |в своих клювах приносить пищу нам, одиноким! | |
| |Поистине, не ту пищу, которую могли бы вкушать и | |
| |нечистые! Им казалось бы, что они пожирают огонь, и| |
| |они обожгли бы себе глотки! | |
| |Поистине, мы не готовим здесь жилища для нечистых! | |
| |Ледяной пещерой было бы наше счастье для тела и | |
| |духа их. | |
| |И, подобно могучим ветрам, хотим мы жить над ними, | |
| |соседи орлам, соседи снегу, соседи солнцу — так | |
| |живут могучие ветры. | |
| |И, подобно ветру, хочу я когда-нибудь ещё подуть | |
| |среди них и своим духом отнять дыхание у духа их — | |
| |так хочет моё будущее. | |
| |Поистине, могучий ветер Заратустра для всех низин; | |
| |и такой совет даёт он своим врагам и всем, кто | |
| |плюёт и харкает: «Остерегайтесь харкать против | |
| |ветра!» | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О тарантулах | |
| |Взгляни, вот яма тарантула! Не хочешь ли ты | |
| |посмотреть на него самого? Вот висит его сеть — | |
| |тронь, чтобы она задрожала. | |
| |Вот идёт он добровольно: здравствуй, тарантул! | |
| |Чёрным сидит на твоей спине твой треугольник и | |
| |примета; и я знаю также, что сидит в твоей душе. | |
| |Мщение сидит в твоей душе: куда ты укусишь, там | |
| |вырастает чёрный струп; мщением заставляет твой яд | |
| |кружиться душу! | |
| |Так говорю я вам в символе, вы, проповедники | |
| |равенства, заставляющие кружиться души! Тарантулы | |
| |вы для меня и скрытые мстители! | |
| |Но я выведу ваши притоны на свет; поэтому и смеюсь | |
| |я вам в лицо своим смехом высоты. | |
| |Поэтому и рву я вашу сеть, чтобы ярость ваша | |
| |выманила вас из вашей пещеры лжи и чтобы месть ваша| |
| |выскочила из-за вашего слова «справедливость». | |
| |Ибо, да будет человек избавлен от мести — вот для | |
| |меня мост, ведущий к высшей надежде, и радужное | |
| |небо после долгих гроз. | |
| |Но другого, конечно, хотят тарантулы. «По-нашему, | |
| |справедливость будет именно в том, чтобы мир был | |
| |полон грозами нашего мщения» — так говорят они | |
| |между собою. | |
| |«Мщению и позору хотим мы предать всех, кто не | |
| |подобен нам» — так клянутся сердца тарантулов. | |
| |И ещё: «Воля к равенству — вот что должно стать | |
| |отныне именем для добродетели; и против всего | |
| |власть имущего поднимаем мы свой крик!» | |
| |Проповедники равенства! Бессильное безумие тирана | |
| |вопиет в вас о «равенстве»: так скрывается ваше | |
| |сокровенное желание тирании за словами о | |
| |добродетели! | |
| |Истосковавшийся мрак, скрытая зависть, быть может, | |
| |мрак и зависть ваших отцов — вот что прорывается в | |
| |вас безумным пламенем мести. | |
| |То, о чём молчал отец, начинает говорить в сыне; и | |
| |часто находил я в сыне обнажённую тайну отца. | |
| |На вдохновенных похожи они; но не сердце | |
| |вдохновляет их — а месть. И если они становятся | |
| |утончёнными и холодными, это не ум, а зависть | |
| |делает их утончёнными и холодными. | |
| |Их зависть приводит их даже на путь мыслителей; и в| |
| |том отличительная черта их зависти, что всегда идут| |
| |они слишком далеко; так что их усталость должна в | |
| |конце концов засыпать на снегу. | |
| |В каждой жалобе их звучит мщение, в каждой похвале | |
| |их есть желание причинить страдание; и быть судьями| |
| |кажется им блаженством. | |
| |Но я советую вам, друзья мои: не доверяйте никому, | |
| |в ком сильно стремление наказывать! | |
| |Это — народ плохого сорта и происхождения; на их | |
| |лицах виден палач и ищейка. | |
| |Не доверяйте всем тем, кто много говорят о своей | |
| |справедливости! Поистине, их душам недостаёт не | |
| |одного только мёду. | |
| |И если они сами себя называют «добрыми и | |
| |праведными», не забывайте, что им недостаёт только | |
| |— власти, чтобы стать фарисеями! | |
| |Друзья мои, я не хочу, чтобы меня смешивали или | |
| |ставили наравне с ними. | |
| |Есть такие, что проповедуют моё учение о жизни — и | |
| |в то же время они проповедники равенства и | |
| |тарантулы. | |
| |Они говорят в пользу жизни, эти ядовитые пауки, | |
| |хотя они сидят в своих пещерах, отвернувшись от | |
| |жизни: ибо этим они хотят причинять страдание. | |
| |Этим они хотят причинять страдание всем, у кого | |
| |теперь власть: ибо у этих преобладает ещё проповедь| |
| |смерти. | |
| |Будь иначе, и тарантулы учили бы иначе: ибо они | |
| |некогда были худшими клеветниками на мир и | |
| |сожигателями еретиков. | |
| |Я не хочу, чтобы меня смешивали или ставили наравне| |
| |с этими проповедниками равенства. Ибо так говорит | |
| |ко мне справедливость: «люди не равны». | |
| |И они не должны быть равны! Чем была бы моя любовь | |
| |к сверхчеловеку, если бы я говорил иначе? | |
| |Пусть по тысяче мостов и тропинок стремятся они к | |
| |будущему и пусть между ними будет всё больше войны | |
| |и неравенства: так заставляет меня говорить моя | |
| |великая любовь! | |
| |Изобретателями образов и призраков должны они стать| |
| |во время вражды своей, и этими образами и | |
| |призраками должны они сразиться в последней борьбе!| |
| | | |
| |Добрый и злой, богатый и бедный, высокий и низкий, | |
| |и все имена ценностей: всё должно быть оружием и | |
| |кричащим символом и указывать, что жизнь должна | |
| |всегда сызнова преодолевать самое себя! | |
| |Ввысь хочет она воздвигаться с помощью столбов и | |
| |ступеней, сама жизнь: дальние горизонты хочет она | |
| |изведать и смотреть на блаженные красоты, — для | |
| |этого ей нужна высота! | |
| |И так как ей нужна высота, то ей нужны ступени и | |
| |противоречия ступеней и поднимающихся по ним! | |
| |Подниматься хочет жизнь и, поднимаясь, преодолевать| |
| |себя. | |
| |И посмотрите, друзья мои! Здесь, где пещера | |
| |тарантула, высятся развалины древнего храма, — | |
| |посмотрите на них просветлёнными глазами! | |
| |Поистине, тот, кто некогда здесь, в камне, | |
| |воздвигал свои мысли вверх, знал о тайне всякой | |
| |жизни наравне с мудрейшим из людей! | |
| |Что даже в красоте есть борьба, и неравенство, и | |
| |война, и власть, и чрезмерная власть, — этому учит | |
| |он нас здесь с помощью самого ясного символа. | |
| |Как божественно преломляются здесь, в борьбе, своды| |
| |и дуги; как светом и тенью они устремляются друг | |
| |против друга, божественно стремительные, — | |
| |Так же уверенно и прекрасно будем врагами и мы, | |
| |друзья мои! Божественно устремимся мы друг против | |
| |друга! — | |
| |Горе! Тут укусил меня самого тарантул, мой старый | |
| |враг! Божественно уверенно и прекрасно укусил он | |
| |меня в палец! | |
| |«Должны быть наказание и справедливость — так | |
| |думает он, — ведь недаром же ему петь здесь гимны в| |
| |честь вражды!» | |
| |Да, он отомстил за себя! И, горе! теперь мщением | |
| |заставит он кружиться и мою душу! | |
| |Но чтобы не стал я кружиться, друзья мои, привяжите| |
| |меня покрепче к этому столбу! Уж лучше хочу я быть | |
| |столпником, чем вихрем мщения! | |
| |Поистине, не вихрь и не смерч Заратустра; а если он| |
| |и танцор, то никак не танцор тарантеллы! — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О прославленных мудрецах | |
| |Народу служили вы и народному суеверию, вы все, | |
| |прославленные мудрецы! — а не истине! И потому | |
| |только платили вам дань уважения. | |
| |И потому только выносили ваше неверие, что оно было| |
| |остроумным окольным путём к народу. Так | |
| |предоставляет господин волю своим рабам и ещё | |
| |потешается над их своеволием. | |
| |Но кто же ненавистен народу, как волк собакам, — | |
| |свободный ум, враг цепей, кто не молится и живёт в | |
| |лесах. | |
| |Выгнать его из его убежища — это называлось всегда | |
| |у народа «чувством справедливости»; на него он всё | |
| |ещё натравливает своих самых кусачих собак. | |
| |«Истина существует: ибо существует народ! Горе, | |
| |горе ищущему!» — так велось исстари. | |
| |Своему народу хотели вы дать оправдание в его | |
| |поклонении; это называли вы «волею к истине», вы, | |
| |прославленные мудрецы! | |
| |И ваше сердце всегда говорило себе: «Из народа | |
| |вышел я, оттуда же низошёл на меня голос Бога». | |
| |Упрямые и смышлёные, как ослы, вы всегда были | |
| |ходатаями за народ. | |
| |И многие властители, желавшие ладить с народом, | |
| |впрягали впереди своих коней — ослёнка, | |
| |какого-нибудь прославленного мудреца. | |
| |А теперь, прославленные мудрецы, хотелось бы мне, | |
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43
|