Стилистический компонент слова и его лексикографическое отражение
|tankard |stein |высокая пивная кружка |
| | |(часто с крышкой) |
|esp. cinema |movie theatre |кинотеатр |
|free-post |business reply mail | |
|dumb-waiter |lazy Susan |вращающийся столик |
|drawing pin |thumbtack |кнопка |
|motor caravan |motor home |трейлер |
|motor way |free way |трасса |
|self-raising flour |self-rising flour |мука с пекарским порошком |
|spanner |wrench |гаечный ключ |
|ABC |ABC’s |алфавит |
|Halloween |Hallowe’en |Хэллоуин |
|denfine |denfin |пломба |
|candy-floss |cotton candy |сахарная вата |
|hire purchase |installment |продажа в рассрочку |
|report |reportcard |табель успеваемости |
|Welsh dresser |hutch |сервант |
|hipsters |hiphuggers |чулки |
|semiebreve |whole note |нота |
|semidetached |duplex |имеющий общую стену |
|flat |apartament |квартира |
|lift |elevator |лифт |
|tap |faucet |кран |
|biscuit |esp. cookie |печенье |
|esp. maize |esp. Indian corn, corn |кукуруза |
|porridge |oatmeal |каша |
|form |grade |класс |
|infant school |kindergarden |детский садик |
|Public Toilet |restroom |общественный туалет |
|shop |store |магазин |
|petrol |gasoline |бензин |
|lorry |truck |грузовик |
|path |sidewalk |тротуар |
|mainroad |highway |шоссе |
|postman |mailman |почтальон |
|postbox |mailbox |почтовый ящик |
|mum |mom |мама (сокр.) |
|pants |trousers |брюки |
|autumn |fall |осень |
|dressing gown |bathrobe |купальный халат |
|airhostess |stewardess |стюардесса |
|tip4 |dump |свалка |
|hall |hallway |прихожая, коридор |
|panties, pants |underpants, underwear |трусики |
|sweet2 |candy |конфеты |
|polling booth |voting booth |кабина для голосования |
|polling station |polling place, pals |избирательный участок |
|luggage |baggage |багаж |
|warm up |warm over |подогреть |
|draught |draft |сквозняк |
|draughtsman |drafts |чертежник |
|pen friend |pen pal |друг по переписке |
|conjurer |magician |фокусник |
|rubber |eraser |резинка, стерка |
|cookery |cooking |кулинария, стряпня |
|maths |math |математика |
|tablespoon |serving spoon |столовая ложка |
|combinations coms |union suit |комбинация |
|refrigerator |ice-box |холодильник |
|vacuum cleaner, |vacuum |пылесос |
|hoover | | |
|tonic water, tonic |guinine water |тоник |
|Loo |John |туалет |
|cupboard |closet |шкаф, буфет |
|parcel |package |сверток |
|bookshop |bookstore |книжный магазин |
|car park |parking lot |стоянка |
|pavement |sidewalk |тротуар |
|fishfinger |fishstick |рыбные палочки |
|crisp potato |potato chip |хрустящий картофель |
|plasticine |play dough |пластилин |
|waistcoat |vest |жилет |
|station, railway |depot |железнодорожная станция |
|station | | |
|wind-cheater |windbreaker |ветронепроницаемая куртка |
|puppy fat |baby fat |пухляк, толстяк |
|hotch-potch |hodge-podge |смесь, всякая всячина |
|vapours |pors |затуманенность |
|doodah |doodad |эта шутка |
|dental surgeon |oral surgeon |дантист |
|terrace |patio |терасса |
|sellotape |scotch tape, tape |скоч |
|Friesian |Holstein |черно-белая корова |
|question master |quizmaster |мастер головоломок |
|half-arsed |assed |глупый, тупой |
|perambulator, pram |baby carrige, baby buggy|детская коляска |
|barman |bartender, bar keeper |бармен |
|accumulator |storage battery |аккумулятор |
|pharmacist |druggist |аптека |
|torch |flashlight |фонарик |
|stores |grocery store |бакалейно-гастрономи-чески|
| | |й магазин |
|limited, ltd. |incorporated, inc. |акционерное общество |
|hire purchase system |installment plan |покупка в рассрочку |
|porter, caretaker |janitor |швейцар |
|paraffin |kerosene |керосин |
|queue |line |очередь |
|literal |typo, typographical |опечатка |
| |error | |
|cock |rooster |петух |
|first floor |second floor |второй этаж |
|handbag | |сумочка |
|telephone box |telephone booth |телефонная будка |
|ring up |call up | звонить |
|put through |connect |соединять |
|engaged |busy |занято |
|post code |zip code |почтовый индекс |
|letter-box |mailbox |почтовый ящик |
|change money |exchange money |обменивать / разменивать |
| | |деньги |
|dinner jacket |tuxedo |смокинг |
|trousers |pants, trousers |брюки |
|block of flats |appartment house |многоэтажный дом |
|ask for a list |ask for a ride |попросить подвезти |
|return ticket |round trip ticket |обратный билет |
|single ticket |one way ticket |билет в одну сторону |
|transport |transportation |транспорт |
|tram |streetcar |трамвай |
|coach |bus |автобус |
|subway |underpass |подземный переход |
esp. 53
euph. 1
usu. 11
infml 4
tdmk 3
old-fash 2
old-fash or fml (BrE) 1
(BrE) & AustrE 1
infml usu. euph 1
infnl often humor 1
old use or humor 1
(BrE) or fml AmE 1
esp. (AmE) & ScotE 1
tech 1
sl, not polite 1
Приложение XII
Классификация помет по семантико-функциональному признаку в BrE // AmE
| |BrE | | |AmE | |
|функциональ-ный|семантико-функцион|семантиче-ский |функцио-нальный |семантико-функцион|семантический |
|признак |аль-ный признак |признак |признак |альный признак |признак |
|esp |humour sl |derog |esp |humor sl |euph |
|infml |euph sl |pomp |infml |derog sl |esp...usu derog |
|sl |derog sl | |sl |taboo sl |derog |
|tdmk |taboo sl | |tdmk |euph sl | |
|old-fash sl |infml euph | |old-fash sl |infml/often derog | |
|old-fash infml |euph infml | |old-fash |infml/humor | |
|sl, becoming |sl humor | |law tech rare |esp sl derog | |
|old-fash |infml/esp humor or| |sl, old-fash |infml humor or | |
|old-fash |derogative | |becoming rare |derog | |
|low |taboo or law | |& ScotE |AustrE derog sl | |
|tech |infml smt derog | |&AustrE infml |euph infml | |
|& AustrE |esp... infml, not | |nonstandard |infml derog | |
|dial |polite | |fml |sl, not polite | |
|becoming rare |infml often derog | |esp...sl |infml often humor | |
|fml |lit or humor | | |infml, usu euph | |
|old sl |infml derog | | |old usu or humor | |
|old use |sl, not polite | | | | |
|infml old-fash |infml / often | | | | |
|old-fash or |humor | | | | |
|fml/esp |infml, usu euph | | | | |
Приложение ХIII
Пометы, встречающиеся в обоих вариантах
|функциональный |семантический признак|семантико-функционал|
|признак | |ьный |
|esp |derog |humor sl |
|infml | |taboo sl |
|sl | |euph sl |
|tdmk | |infml often derog |
|old-fash sl | |infml derog |
|old-fash | |sl, not polite |
|law | |infml often humor |
|tech | |infml usu euph |
|becoming rare | | |
|fml | | |
Пометы, встречающиеся в одном из вариантов
| |BrE | | |AmE | |
|функцио-нальный |семанти-ческий|семантически-функц|функциональ-ный |семантический |семантико-функционал|
|признак |признак |иональ-ный признак|признак |признак |ь-ный признак |
|old-fash infml |humor |euph infml |rare |euph |infml humor |
|sl, becoming | |infml euph |sl, old-fash |esp usu derog |esp sl derog |
|old-fash | |infml esp humor |& ScotE | |infml humor or derog|
|AustrE | |derog |AustrE | | |
|dial | |taboo or law |nonstandard | |Austr derog sl |
|sl humor | |infml, smt derog |esp...sl | |euph infml |
| | |esp infml not | | | |
| | |polite | | | |
| | |lit or humor | | | |
Пиложение XIV
Частотность стилистических маркеров внутри BrE // AmE вариантов
| |BrE |AmE |
|infml |13 |15 |
|sl |6 |10 |
|esp |5 |5 |
|tdmk |2 |5 |
|taboo sl |4 |1 |
|old-fash sl |3 |1 |
|old-fash |3 |2 |
|derog sl |1 |2 |
|tech |2 |2 |
|infml often derog |2 |1 |
|infml derog |2 |2 |
|sl, not polite |1 |1 |
|infml often humor |1 |1 |
|infml usu euph |1 |1 |
|humor sl |1 |1 |
|euph sl |1 |1 |
|euph infml |1 | |
|infml euph |1 | |
|old-fash infml |1 | |
|sl, becoming old-fash |1 | |
|AustrE |1 | |
|dial |1 | |
|sl humor |1 | |
|infml esp humor o derog |1 | |
|taboo or law |1 | |
|infml smt derog |1 | |
|esp infml, not polite |1 | |
|lit or humor |1 | |
|humor |1 | |
|*** |1 | |
|old sl |1 | |
|old use |1 | |
|old sl |1 | |
|old use |1 | |
|infml old-fash |1 | |
|rare | |1 |
|sl old fash | |1 |
|& ScotE | |2 |
|AustrE infml | |1 |
|infml humor | |1 |
|esp sl derog | |2 |
|infml humor or derog | |1 |
|AustrE derog sl | |1 |
|euph infml | |1 |
|euph | |2 |
|esp ... usu derog | |1 |
|esp ... sl | |2 |
Приложение XV
Стилистические расхождения на лексическо-семантическом уровне
1. Семантика может содержать два варианта (AmE // BrE)
| |BrE |AmE |
|vacation |1. b esp BrE any of the period|1. a usu AmE a holiday |
|каникулы |of holiday when unuversities | |
| |are closed | |
|local2 |2. a pub near where one lives,|3. esp. a bus train etc that |
|infml |esp a pub which one |stops at all regular. |
| |oftendrinks at... having a |4. a branch of a trade union |
| |print in/at his local | |
|ratty |1. infml bad-tempered |2. infml untidy & in bad |
| |irritable |condition shabby, a ratty old |
| | |coat |
|buzzard |1. a large bird (a kind of |2. a large black bird (a kind |
| |Hawk) that kills & eat other |of Vulture) that eats dead |
| |creatures |flesh |
|pavement |1. a paved surface or path at |2. the hard surface of a |
| |the side of a street for |street |
| |people to walk on | |
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
|