Внутренний человек в русской языковой картине мира
психических феноменов авторы иногда опускают вспомогательный субъект
сравнения, уподобления. При этом, однако, понимание высказывания никоим
образом не затрудняется, поскольку последний легко восстанавливается из
макро- и микроконтекстных условий (лексическое окружение, ближайшие
высказывания, содержащие ключевое слово, тематика и в том числе
стереотипные национально-языковые образы внутреннего человека). См.,
например, выражение, в котором вспомогательный субъект пространственной
репрезентации человека имплицирован (…Важно не выпустить на свободу «джина»
совести, испепеляющего русскую душу со скоростью света (А. Битов.
Пушкинский дом)): на него «намекает» лексико-семантический состав
высказывания, его «подсказывает» идиома выпустить джина из бутылки. Человек
уподобляется сосуду (бутылке), вмещающему в границах своего тела некие
психические феномены: в национально-языковом сознании - отрицательные,
неуправляемые страсти, негативные эмоции; в авторском варианте - совесть,
так же мучащую человека изнутри, как и указанные эмоции.
Выводы.
1. Разнообразные лексико-грамматические средства пространственной
интерпретации явлений внутреннего мира человека, предоставляемые русским
языком, позволяют изобразить последние либо как внутрипространственные,
либо как внешнепространственные. Для первых характерно использование как
номинаций целостного человека – вместилища, так и частичного (обозначенного
партитивами), причем для соответствующих образов-форм с пространственно-
предметной семантикой характерен метаморфизм (превращение) одного вида
локализации психических явлений в другой.
2. Внешнепространственная образная репрезентация внутреннего человека
опирается на номинации мира небесного и мира земного. В художественной речи
соответствующие метафоры, как правило, развернуты, актуализированы, так что
национально-языковые образные модели репрезентации психических феноменов
получают яркие, экспрессивно переосмысленные, актуализированные, часто
оценочные смыслы. Среди внешнепространственных моделей психики явно
преобладают микро- (а не макро-) пространственные, в частности образы
жилищ, хранилищ, очагов, сада, леса и др.
3.Наш материал позволяет выделить и систематизировать основные
семантико-синтаксические пропозитивные модели как средства образной
репрезентации явлений внутренней жизни человека. Представлены
пространственно характеризующие модели (в этих моделях внутренний человек
характеризуется за счет приписывания ему конкретного пространственного
признака, названного предикатом с первичным дименсиональным или
дистанционным значением, или в результате уподобления внутреннего мира
человека некоторому предмету, имя которого коннотирует определенные
пространственные признаки); модели локализации, хранения, бытия психических
феноменов (модели организуются номинациями предикатов и пространственных
определителей – целостных или частичных наименований человека, причем
прагматически (аксиологически) значимыми в этих моделях являются оппозиции
заполненность - незаполненность «вместилища»; наличие – отсутствие
уникальных органов «душевной» жизни. Упомянутым статическим образным
семантическим моделям противостоят пропозитивные модели движения /
перемещения, представляющие динамический аспект пространственных отношений
субъектов и объектов внутреннего мира. Для семантической интерпретации
явлений психики в рамках упомянутых образных субкатегориальных моделей
пространственного перемещения значим дифференциальный признак
«произвольность – непроизвольность» описываемых состояний человека,
«замкнутость – открытость» квазипространств (переход вовне / извне).
Глава 3. Образно-ассоциативный и прагмастилистический потенциал
актантных семантических категорий как способов
языковой репрезентации внутреннего человека
3. 1. Образно-ассоциативный и прагмастилистический потенциал
семантической категории и субкатегории субъекта
В структуре пропозиции высказываний о внутреннем человеке выделяется два
обязательных смысловых компонента, формирующих денотативную ситуацию: лицо
+ приписывамое ему психическое состояние (действие, качество, реакция),
подвергающуюся в процессе формирования речевого сообщения определенной
понятийно-языковой интерпретации. Наш материал показывает, что образная
пропозитивно-событийная структура значительного числа речевых сообщений о
внутреннем человеке организуется при помощи непространственных актантных
семантических категорий, обозначающих различных, активных и неактивных,
«участников» ситуации – субъекта, объекта и инструмента.
Реальным (так называемым денотативным) субъектом описываемых в речи
психологических ситуаций является человек, и именно ему приписываются
разнообразные эмоции, чувства, мысли, желания. Даже не будучи
вербализованным в высказывании, субъект состояния (внутренний человек)
неизменно остается смысловым компонентом пропозиции: он подразумевается, на
него указывают личные окончания глаголов (Люблю его; Тебя не поймешь),
контекст (Я проводил гостей, оглядел опустевшую комнату. И вдруг стало так
тоскливо).
Образно-ассоциативный потенциал категории субъекта внутреннего мира
человека. Замечено, что вербализация рассматриваемого смыслового
компонента пропозиции осуществляется одним из двух лексико-грамматических
способов - целостно-субъектным и частично-субъектным, противопоставленных
друг другу как прямой и косвенный (метафорический, метонимический)
(Цейтлин 1976; Телия 1987; Арутюнова 1999; Одинцова 2000; Седова 2000(.
Субкатегория целостного внутреннего человека объединяет высказывания,
в которых субъект состояния назван прямо - именем или именной группой:
Коткин устал, и в нем накапливалось странное, тяжелое раздражение… (К.
Булычев. Глаз); Княжна любила его, он это знал; любила самого без титулов,
любила Петра Алексеевича Романова (Д. Гранин. Вечера с Петром Великим)).
Субкатегория частичного внутреннего человека объединяет высказывания,
в которых реальный субъект состояния (человек) метонимически замещен
партитивом, называющим одну из его «частей», формирующих представление об
анатомическом составе человека. Органы психической жизни (сердце, мозг,
душа, совесть и др.), функционирование которых обеспечивает, с точки зрения
наивного сознания, протекание определенных психические процессов, выступают
в качестве ипостасей внутреннего человека и становятся, благодаря семантико-
синтаксическому приему «расщепления духовного «Я» человека», особым
предметом его внутренней рефлексии, предметом относительно автономным и как
бы наблюдаемым со стороны» [Одинцова 2000: 16]. Отчужденные от человека
«части» выступают в роли одного из персонажей сообщения наряду с реальным
субъектом состояния или в роли его метонимического заместителя, ср.: Он
тоскует – Душа его тоскует; Меня посетила мысль – Мысли пришли мне в
голову; Ее терзает страх – Страх терзает ее душу; Он полюбил – В сердце его
пробудилась любовь. См. Ппимеры реализации частично-субъектного способа
репрезентации внутреннего человека в речи: Старому сердцу не под силу ждать
и ждать удара невесть откуда (Д. Гранин. Вечера с Петром Великим.); Память
отбросила все тягостное, обыденное и явила им прошлое очищенным и
возвышенным (В. Токарева. Центр памяти); Ему [В. Высоцкому. - Е.К.] скучно,
он прожил жизнь Жеглова, его творческое нутро требует нового… (из газ.
интервью со С. Говорухиным).
В высказываниях с частично-субъектной репрезентацией внутреннего
человека регулярно используется понятие души, которая, в отличие от прочих
органов внутренней жизни человека, имеющих достаточно узкую «специализацию»
(ум – думать, понимать; память – запоминать, припоминать; сердце –
чувствовать и т. д.), является средоточием всей внутренней жизни человека.
Ее роль «не сводится к функционированию в качестве вместилища чувств»
[Шмелев 2002: 315] – «душа – в общенародном языке – и чувствует, и мыслит»
[Одинцова 2000: 17]. Отождествляясь с личностью человека, с его внутренним
«я», с его сущностью [Урысон 1995: 4], душа легко занимает позицию
целостного субъекта внутреннего состояния. Ей противостоит дух, особый
компонент внутреннего мира личности – сверхлегкая нематериальная
субстанция, которая, будучи частицей нематериального, высшего,
потустороннего мира внутри человека, ассоциируется с началом жизни в целом
(см. выражения со значением конца человеческой жизни: испустить дух, дух
вон), но ни с каким бы то ни было психическим процессом [Урысон 1999].
(«Анатомические» признаки понятия дух обнаруживаются лишь в некоторых
устойчивых выражениях, указывающих на его тесную связь с процессом дыхания,
ср.: затаить дух – затаить дыхание, перевести дух – перевести дыхание, дух
захватывает – дыхание захватывает). Таким образом, духу отказано в статусе
функционирующего внутри человека органа психики (Е.В. Урысон, А.Д.
Шмелев). Лишенный определенной функциональной нагрузки, связанной с
психическим, дух, «в отличие от души, не мыслится как средоточие внутренней
жизни человека, не отождествляется с личностью субъекта» [Урысон 1999: 20]
и, следовательно, не может выступать в качестве метонимического заменителя
человека (Мне радостно – Моей душе радостно - ?? Моему духу радостно; Я
тоскую – Душа тоскует - ?? Мой дух тоскует, Я хочу чего – Моя душа просит
чего – ?? Дух просит / хочет чего; У меня тоска – На душе / в душе тоска -
?? В духе / на духе тоска). (Позиция субъекта для слова «дух» возможна лишь
в тех случаях, когда последнее означает бесплотное существо из
потустороннего мира, сверхъестественную субстанцию (абсолютный дух, дух
добра, злой дух, духи леса и др.), то есть не имеет отношения к составу
внутреннего человека.)
Внутренний человек, репрезентированный одной из указанных ипостасей –
как целостный или частичный – включен в систему более частных семантических
субкатегорий. Так, в зависимости от пространственно-временной
дистанцированности субъекта состояния от субъекта речи, определяемой
автором высказывания, выделяются такие категориальные смыслы, как
инклюзивность и эксклюзивность (термины предложены авторским коллективом
кн.: (Золотова, 1998(), формирующие субкатегорию включенности.
В высказываниях, маркированных по признаку инклюзивности (от англ.
inclusive – содержащий, включающий), состояние представлено как
переживаемое: говорящий отождествляется с мыслящим, чувствующим субъектом
(или его метонимическим представителем) – они имеют одного референта, ср.:
Я радуюсь; (Мое) сердце радуется; Мне радостно и т. д. В высказываниях с
обобщенно-личным значением описываемое внутреннее состояние представлено не
просто как инклюзивное, но и как узуальное, типичное, закономерное,
повторяющееся. Оно приписывается различным лицам, включая самого
говорящего, адресата и любого другого человека. Внутренний человек в таких
сообщениях обычно обозначен именем (именной группой), называющим не
индивидуализированного представителя множества субъектов (человек, молодые,
влюбленные и т.п.) или указывающим на них (кванторами типа все, всякий,
каждый из нас, один из нас), ср: Там бережно хранятся исследуемые рукописи
и даже личные вещи, принадлежащие давно почившим, от одних имен которых не
может не забиться всякое русское сердце (А. Битов. Пушкинский дом); Но вот
формируется образ [идеального партнера. – Е.К.] и начинается чистая химия,
в просторечье называемая романтической любовью. Влюбленные в этот период
испытывают чувство Икара, впервые поднявшегося в воздух (из газ.); Не
всякому болезнь чужая в сердце входит, не всякого в жалость вводит (посл.).
В неопределенно-личных конструкциях решающим является наличие
лексических элементов, указывающих на говорящего и позволяющих отнести его
к числу субъектов состояния, ср.: Вам рады. – В моем доме (в нашей семье)
Вам рады. (Вероятнее всего, что именно во втором случае говорящий разделяет
радость третьих лиц.)
В высказываниях, маркированных по признаку эксклюзивности (от англ.
exclusive – исключительный, составляющий исключительную принадлежность),
состояние представлено как наблюдаемое со стороны и интерпретируется так,
как это сделал бы субъект состояния, заглянув внутрь другого человека и
обнаружив недоступное для других – то, что происходит в душе, сердце, уме
(Он радуется; Его сердце радуется; У него радость). Субъект речи в данном
случае не совпадает с денотативным субъектом, но выступает как всевидящий и
всезнающий наблюдатель.
В тех случаях, когда перед автором сообщения поставлена задача описать
человека «изнутри», построив высказывание таким образом, чтобы реципиент
мог взглянуть на внутреннего человека глазами другого человека (не
отождествляя при этом себя с наблюдетелем), используют прием, получивший
название отстранения (Б.А. Успенский). Он обнаруживает себя, в частности, в
тех высказываниях, где используются модальные слова типа казалось, как
будто, видимо и т. п., функция которых – «оправдывать применение глаголов
внутреннего состояния [как, впрочем, и всех других языковых единиц,
участвующих в изображении психической сферы. – Е.К.] по отношению к лицу,
которое, вообще говоря, описывается с какой-то посторонней («отстраненной»)
точки зрения [Успенский 1995: 113-114]. В семантическую структуру
высказываний о «внутреннем» человеке, помимо указанных модальных слов и
частиц, могут входить и другие «операторы отстраненности» - компоненты,
формирующие рамку наблюдения, так называемую модальную рамку «второго
порядка» [Вольф 1989: 69-71]. Это номинации наблюдателя, предикаты
восприятия (видеть, слышать, замечать и др.), а также лексемы со значением
внешней выраженности внутренних состояний (светиться, выражать,
изображаться и др.) в сочетании в номинациями «деталей» внешнего облика
человека (лицо, глаза, улыбка и др.). Например: Она огорчена приходом
гостя. – Мы заметили, что она огорчена приходом гостя, Она как будто
огорчена приходом гостя; Она была обрадована. – Она сияла от радости, В ее
голосе слышалась радость (в высказываниях справа от тире использованы
средства, подчеркивающие наблюдаемость эмоциональных состояний денотативных
субъектов, в высказываниях слева компоненты «рамки наблюдения»
имплицированы).
Как и в сфере сигнификативного отражения «внешних» (физических,
физиологических, социальных и др.) проявлений человека, исходная
психологическая ситуация допускает один их двух основных способов
интерпретации, которые могут быть условно названы агентивным (от лат.agens,
agentis – действующий) и экспериенциальным (от англ. experience -
испытывать) [Вежбицкая,1996: 40-44; Одинцова 1991; Арутюнова 1999: 386;
Стексова 2002: 10-14; Пименова 1999: 81]. Они противопоставлены друг другу
по признакам активности - пассивности денотативного субъекта, присутствия –
отсутствия волевого, сознательного начала в осуществлении происходящего с
ним события (будь то процесс, состояние, действие, положение дел – все то,
что происходит с субъектом).
В одних случаях то или иное эмоциональное, ментальное событие
репрезентируется как осознанное, контролируемое человеком, берущего на себя
ответственность за осуществление этого события. В результате такого взгляда
на исходную ситуацию денотативный субъект репрезентируется как агенс –
активный субъект, владеющий собственным поведением, своими стремлениями,
желаниями, чувствами, эмоциями, берущий на себя ответственность за них.
В других случаях событие во внутренней сфере личности представляются
как осуществляющиеся без участия / помимо воли и желания человека,
возникающие спонтанно, непроизвольно, а денотативный субъект при этом
осмысляется как «инертная вещь» [Одинцова 1991: 65], «пассивный
экспериенцер» [Вежбицкая 1996: 44; Пименова 1999: 81]. В зависимости от
выбранного средства языковой семантической интерпретация данного
субкатегориального смысла человек предстает в речи «то как орудие или
объект действия неведомых сил… то как локус, в котором движется поток
сознания, происходят события, пребывают свойства или состояния» [Арутюнова
1999б: 8], «вместилище разнообразных предметов, субстанций, материальных
(физических) и идеальных (духовных)» [Одинцова 1991: 65].
Агентивный способ интерпретации психологического субъекта в русском
языке опирается прежде всего на глагольную структурно-семантическую модель
с типовым акциональным значением, которое представляет собой обобщенный
смысловой результат предикативного сопряжения субъектного и предикатного
компонентов [Золотова 1998: 104] и в самом общем виде, схематично, может
быть представлено как Х делает (совершает) что. Денотативный субъект (в
нашем случае субъект психического состояния, носитель некоторых внутренних
качеств) получает форму именительного падежа, имеющую языковое
синтаксическое значение независимой субстанции – носителя предикативного
признака, и занимает в структуре пропозиции позицию активного субъекта
(агенса). Позиция предиката отводится глаголам ментального воздействия,
значение большинства из которых включает интенцию (накладывающую
ограничения на сочетаемость с наречиями невольности, ср.: * нечаянно
замыслил, * невольно решил, * бессознательно придумал, - которые снимаются
только благодаря частице «почти», снижающей категоричность утверждения о
невольности осуществления события [Стексова 2002: 93]), а также глаголам
желаний и эмоций. Последние, как известно, называют психические реакции,
переживания, а также потребности человека, возникающие у человека
непроизвольно, без участия его воли – в результате воздействия на него
внешних и внутренних раздражителей. Занимая позицию предиката в
пропозитивной структуре данного типа, они заметно влияют на семантику
высказывания в целом, как бы заведомо программируя экспериенциальный
взгляд на ситуацию в целом, определяя инактивность субъекта.
В свое время А. Вежбицкая обратила внимание на скрытый образный
семантический потенциал подобных глаголов, позволяющий человеку
репрезентировать свои чувства и желания как в некоторой степени активные,
вполне осознанные, что и обеспечивает им позицию предиката в активных
конструкциях. Проанализировав их сочетаемость и деривационные способности,
она, в частности, обратила внимание на способность глаголов эмоций
управлять словоформами с объектным значением (возненавидеть кого, пожелать
чего, скучать по кому, любить кого и т.п.), с одной стороны отличающую их
от однокоренных наречий и прилагательных, употребляющихся в сообщениях о
пассивных, невольных эмоциональных состояниях, а с другой – сближающую их с
глаголами активного физического действия, которые, как правило, имеют при
себе зависимую грамматическую форму имени, называющую обязательного
участника ситуации – актанта «объект». Из рассуждений исследовательницы об
«активности» эмоциональных предикатов становится ясным следующее.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
|