рефераты скачать

МЕНЮ


Полупредикативные единицы в сербском переводе романа М.Е. Салтыкова-Щедрина

предшествующей. В таких сложносочинённых предложениях союз может

отсутствовать или имеются союзы и их аналоги в виде модальных слов: ПРЕМА,

ТОМЕ, ДАКЛЕ, ИНАЧЕ и др.

3.Разделительные отношения между частями сложносочинённого

предложения выражаются при помощи союзов АЛИ, БИЛО, ЈА, ЕМ. Эти союзы, как

и в русском языке, вносят в предложение модальный оттенок потенциальности,

значение выбора.

В данных предложениях разделительный союз - необходимый

структурный элемент.

4.Сопоставительно - противительные отношения выражаются союзами:

А, АЛИ, ВЕЋ , НЕГО, НО, ДОК и др., которые соответствуют русским: А, НО,

ОПЯТЬ ЖЕ, и такими союзными средствами, как ПА ИПАК, МЕЂУТИМ, И ПОРЕД ТОГА,

русские: ВСЁ ЖЕ, МЕЖДУ ТЕМ, КРОМЕ ТОГО

В противительном предложении нередко наблюдается синтаксический

параллелизм.

Сопоставительно-противительные предложения всегда двучленны.

Некоторые из противительных союзов, например, НЕГО, НО могут

употребляться и в противительном и в сопоставительном значении, другие -

лишь в противительном, например, ВЕЋ .

Разновидностью сопоставительно - противительных предложений можно

считать предложения с градационным значением, в основе которых лежит

сопоставление или противопоставление по значимости. Соотношение двух частей

сложного предложения в данном случае осложняется субъективным оценочным

компонентом. Они присоединяются при помощи сочинительных союзов и различных

вводных слов: НЕ САМО...НО И, НЕГО...И, ЧАК...И, ПА ЈОШ, БОЉЕ РЕЋИ,

ДРУГИМ РЕЧЕМА и др., их русские соответствия НЕ ТОЛЬКО... НО И, НО... И,

ДАЖЕ И, И ЕЩЁ, ЛУЧШЕ СКАЗАТЬ, ДРУГИМИ СЛОВАМИ.

К сопоставительно - противительным примыкают и предложения с

эксклюзивным значением, т.е. такие, в которых вторая часть указывает на

некое частичное противопоставление, исключение по отношению к высказанному

в первой части. В роли союзных средств выступают противительные союзы и

наречия: САМО, ЈЕДНО, ВЕЋ ШТО, ТЕК, ТЕК ШТО, русские: ТОЛЬКО,

ТОЛЬКО...ЧТО

«Сложноподчинённое предложение – это предложение, которое состоит из

главного предложения и одного или нескольких зависимых, присоединённых

союзами или союзными словами». [Попова, 1986, с.151]

Придаточные предложения могут распространять, объяснять или дополнять

один из членов главного предложения или всё предложение в целом.

В зависимости от характера связи придаточного предложения с главным, а

также в зависимости от выражаемого ими значения придаточные предложения

делятся на несколько типов:

1.по характеру связи делятся на одночленные, или нерасчленённые по

структуре предложения, и двучленные, т.е. расчленённые.

2.в зависимости от того, с каким словом в главном предложении

соотносится придаточное, выделяются три типа нерасчленённых предложений:

присубстантивные, местоименно-соотносительные и изъяснительные.

3.двучленные предложения, или предложения с расчленённой структурой,

выражают различные обстоятельственные значения: временные, условные,

причинные, уступительные, цели, следствия и сравнительно –

сопоставительные. В данных предложениях придаточные относятся не к

отдельному члену предложения, а соотносятся с ним в целом.

1.Присубстантивные предложения по своему значению являются

определительными, т.е. соотносятся с одним из членов главного предложения,

выраженного существительным, характеризуют его, отвечая на вопрос КОЈИ

(КОТОРЫЙ), КАКАВ (КАКОЙ).

Подобные предложения с союзами КОЈИ, ШТО широко распространены в

сербском языке. В русском им соответствуют как сложные, так и простые

предложения с причастным оборотом.

В данной функции в качестве союзного слова в сербском языке значительно

чаще, чем в русском употребляется относительное местоимение ЧИЈИ (ЧЕЙ). В

русском языке его использование стилистически ограничено (обычно в книжной

речи). В современном сербском языке таких ограничений нет, и конструкция с

ЧИЈИ является обычной. Другие средства связи: ГДЕ, КУДА, ОТКУД, КАД, КАКО,

КОЛИКО.

3. Изъяснительные предложения в своей главной части содержат некую

смысловую или структурную недостаточность, которая восполняется придаточным

предложением. Обычно придаточное предложение относится к сказуемому,

выраженному глаголом восприятия, мышления, сообщения, волевых и

эмоциональных состояний. Придаточные могут быть подлежащными и

дополнительными.

В качестве союзных средств в данном типе предложений используются

союзы и многочисленные союзные слова.

Очень употребительным является союз ДА, соответствующий русским ЧТО и

ЧТОБЫ. В сербском языке широко представлены изъяснительные предложения с

союзом ДА, которым в русском языке соответствуют простые предложения с

инфинитивными сочетаниями, обозначающими действие, субъект которого

совпадает или не совпадает с субъектом действия основного глагола, к

которому он примыкает.

4.Связь между частями временных сложноподчинённых предложений

осуществляется особыми временными союзами, которые могут выражать значение

одновременности и разновременности. Среди предложений со значением

одновременности действия можно выделить следующие разновидности:

1. действие главного и придаточного предложений совершается

одновременно и параллельно. В таком случае соединительными

средствами выступают союзы КАД и ДОК и сказуемое в обеих частях

выражено глаголами несовершенного вида.

2. Действие главного происходит в какой – то момент придаточного.

Соединительные союзы те же, причём сказуемое главного предложения

выражено глаголом совершенного вида, а придаточного –

несовершенного.

3. Действие придаточного предложения происходит в какой – то момент

действия главного. В данном случае возможно употребление только

союза КАД, а соотношение вида в глаголах – сказуемых обратно

предыдущему.

4. Одновременность действия представлена и в таких предложениях, где

придаточное указывает на некий предел (начальный или конечный)

действия главного предложения. Такие предложения связываются

союзами: ДОК, СВЕ ДОК, ДОК ГОД, ОТКАД, ДОКЛЕ, которым в русском

языке соответствуют: ПОКУДА, С ТЕХ ПОР КАК, ДО ТЕХ ПОР КАК.

Среди предложений со значением разновременности действия можно выделить

следующие разновидности:

1. действие главного совершается после действия придаточного. С союзами

КАД, ПОШТО сказуемое придаточного предложения выражается глаголом

совершенного вида, а главного – совершенного и несовершенного вида. С

остальными союзами: ЧИМ, ПОШТО, ТЕК, ТЕК ПОШТО, САМО ШТО, сказуемые

представлены глаголами совершенного вида.

2. действие главного предложения совершается до действия придаточного.

Сказуемые придаточного выражаются глаголами совершенного, а главного – и

совершенного и несовершенного.

3. особую разновидность последовательности действия представляют

предложения, в которых придаточная часть указывает на предел, на границу

действия главной части. Союзные средства: ОТКАД, ОТКАКО (КАК, С ТЕХ ПОР),

с этими союзами сказуемое придаточной части выражено глаголом

совершенного вида, а с союзами ДОК ГОД, СВЕ ДОК, ДОК глаголы – сказуемые

представлены совершенным видом в отрицательной форме.

Егорова Е.Г. отмечает, что сложноподчинённые предложения с придаточным

времени в современном сербском языке обладают набором специфических средств

связи, имеющих временное значение. [Егорова, 1995, с.5]. Она же делит

временные союзы на полисемантические, выступающие не только в сложных

предложениях времени: КАД(а), КАКО, ДОК, ПОШТО, ЧИМ, и на

моносемантические, способные оформлять только временные предложения:

ОТКАД(а), ОТКАКО, ДОК НЕ. [там же] Средства связи она называет скрепами.

Скрепы делятся на одноместные и двухместные:

1) простые союзы: КАД(а), ДОК, КАКО, ЧИМ

2) составные союзы: ДОК НЕ, СВЕ ДОК НЕ

3) союзные соединения с конкретизаторами.

Информация, заключённая в придаточной части сложноподчинённого

предложения, выделяется посредством использования сочетаний временного

союза и соответствующей лексемы с усилительным значением (ЧАК, ЈОШ),

выделительно-ограничительным значением (ТЕК, САМО), уточнительным значением

(БАШ) или значением модальности (ВАЉДА). Как правило, в таких сочетаниях

участвует союз КАД(а), реже – ДОК, ПРЕ НЕГО.

Двухместные, двойные союзы: КАД(а) и наречие ТАД(а), ОНДА, или частица

ТО.

5.В условных предложениях придаточная часть обозначает условие, при

котором может осуществиться то, что высказано в главной. Части условного

предложения связываются союзами АКО, УКОЛИКО, КАД, ДА. Роль союзного

средства выполняет частица ЛИ. В русском языке им соответствуют: ЕСЛИ, ЛИ,

КАБЫ, КОЛИ, КОГДА, РАЗ, ЕЖЕЛИ.

Учитывая отношения высказанного в придаточной части предложения условия

к действительности и соответственно осуществимость или неосуществимость

действия главной части, можно выделить следующие типы условных предложений:

1. в придаточном предложении выражено нереальное условие, которое

осознаётся говорящим как несоответствующее действительности. Среди

предложений данного типа выделяют:

1) условие придаточной части противоречит реальному положению вещей;

2) условие придаточной части также нереально, но высказано в виде

предложения, при котором действие главного могло бы быть не таким,

как оно есть на самом деле.

В придаточном предложении выражено реальное или возможное условие, хотя

говорящий не знает, реализуется ли оно. Такие предложения содержат союзы

АКО, УКОЛИКО, частицу ЛИ.

Союзом АКО могут вводиться и такие предложения, в которых не

содержится обоснование или пояснение заключения, высказанного в главной

части.

Следует отметить зависимость союза от формы глагола - сказуемого:

|Части предложения |Придаточная |Главная |

|Союзы | | |

|АКО |1.изъяснительное |1.изъяснительное |

|УКОЛИКО |наклонение, глагол |наклонение, глагол |

| |совершенного и |совершенного и |

| |несовершенного вида, |несовершенного вида, |

| |настоящее, прошедшее, |настоящее, прошедшее, |

| |будущее II |будущее I |

| |2. сослагательное |повелительное наклонение|

| |наклонение | |

| | |2. сослагательное |

| | |наклонение |

|КАД |Сослагательное |Сослагательное |

| |наклонение |наклонение |

|ДА |Изъявительное |Сослагательное |

| |наклонение, настоящее |наклонение |

| |время, глагол | |

| |несовершенного времени, | |

| |Прошедшее время, глагол | |

| |совершенного и | |

| |несовершенного вида | |

6.В причинных предложениях отношения придаточного и главного выражаются

союзами:ЈЕР, ЗАТО ШТО, КАКО, ЧИМ, ЗБОГ ТОГА ШТО, УСЛЕД ТОГА ШТО, ТОШТО,

КАД(а), БУДУЋИ ДА, КАД ВЕЋ , ГДЕ, соответствующие русским: ПОТОМУ ЧТО, ТАК

КАК, ОТТОГО ЧТО, ИБО, ИЗ – ЗА ТОГО ЧТО, ПОТОМУ КАК, ПОСКОЛЬКУ, ВВИДУ ТОГО

ЧТО, РАЗ, ВСЛЕДСТВИЕ ТОГО ЧТО.

Наиболее часто употребляется союз ЈЕР.

7. В предложениях следствия в придаточной части выражается следствие

того, что было констатировано в главной части. Главное и придаточное

соединяются союзами ДА, ТАКО ДА, КАКО, соответствующие русским ТАК ЧТО,

ВСЛЕДСТВИЕ ЧЕГО, В СИЛУ ЧЕГО, В СВЯЗИ С ЧЕМ.

В ряде сербохорватских грамматик к подобным предложениям относятся

также те, которые в главной части содержат корреляты в виде указательных

местоимений и местоименных наречий. Однако, наличие коррелятов требует

рассматривать данные предложения как одночленные, с нерасчленённой

структурой.

8. Предложения цели содержат в придаточной части указание на цель

действия главной части.

В отличие от русского языка, где в придаточной части глагол – сказуемое

стоит в форме прошедшего времени или сослагательного наклонения. Форма

сослагательного наклонения употребляется чаще, если придаточное предложение

стоит перед главным.

9.В предложениях сравнительно –сопоставительных придаточная часть

поясняет главную часть путём сравнения или сопоставления. Придаточная и

главная части связаны союзами КАКО, КАО, ШТО, КАО ДА, соответствующие

русским: КАК, БУДТО, СЛОВНО, КАК БУДТО, ТОЧНО, ПОДОБНО ТОМУ КАК.

Оттенки значений сравнительно – сопоставительных предложений

определяются лексическим значением союзов. Союзы КАКО, КАКО ШТО выражают

непосредственное сравнение, сходство; союз КАО ДА, указывая на сходство,

вносит модальный оттенок предположительности.

10. В уступительном предложении мысль, высказанная в главной части,

как бы противоречит тому условию, которое сообщается в придаточном

предложении. Союзы МА, КО, МА ШТА придают предложению обобщённо –

уступительное значение, указывая, что препятствующее условие придаточной

части исчерпано до предела, и тем не менее это не мешает высказанному в

главной части. Уступительное значение придают предложению союзные слова,

состоящие из сочетания местоименных наречий ГДЕ, КАД и частицы ГОД.

Таким образом, средства связи между предикативными единицами сложного

предложения в сербском языке такие же, как и в русском, за исключением

соединительных союзов ПА, ТЕ , не имеющих своих аналогов в русском языке. В

романе «Господа Головлёвы» сложные предложения преобладают, поэтому,

исследуя данный текст, мы получаем богатый материал.

2. Глава 2. М.Е.Салтыков - Щедрин.

М.Е.Салтыков - Щедрин, писавший под псевдонимом Щедрин - вершина

русской сатиры. Главное своеобразие его фигуры в русской литературе

заключается в том, что Щедрин был и остаётся в ней крупнейшим писателем

социальной критики и обличения.

Произведения Щедрина при всём их жанровом многообразии - романы,

хроники, повести, рассказы, очерки, пьесы - сливаются в одно огромное

художественное полотно, изображающее целое историческое время. «У Щедрина,

отличительной чертой личности которого и главной мерой вещей был разум, а

главным орудием борьбы с враждебным ему миром - «меч мысли», созданное им

обличительное полотно можно назвать «Глуповской комедией», или же, по

определению самого писателя, трагедией жизни, находящейся «под игом

безумия» [Макашин, 1991, с.7]

Сила и пафос его публицистики обычно не только не наносили ущерба

художественности произведений, но идейно углубляли и возвышали их.

Органическое слияние художественного и публицистического - одна из

характернейших особенностей творчества Щедрина.

1 Язык произведений М.Е.Салтыкова - Щедрина.

Явления жизни, становившиеся предметом критики Щедрина,

воспринимались им в двух плоскостях. В одной они представлялись во всей

конкретности своего «физического» существования, в другой - как

объективности, не соответствующие идеалу, поэтому отрицаемые и в идейно -

моральном плане как бы не существующие.

Одним из способов литературного выражения такого восприятия служит

у Щедрина система «ирреальных» образов: «призраки», «тени», «миражи»,

«трепеты», «сумерки» и др.

«Исследуемый мною мир есть воистину мир призраков», - заявлял

Щедрин. - «Но я утверждаю, что эти призраки не только не бессильны, но

самым решительным образом влияют на жизнь». [Макашин, 1991, с.8]

С миром «призраков» сосуществует в щедринской сатире близкий к

нему мир «кукол» и «масок», мир «картонной жизни», и «жизни механической».

Эта система образов служит писателю для изображения, с одной стороны,

мощных бюрократических механизмов царизма, а с другой - разного рода

явлений «мнимой», «ненастоящей», «обманной» жизни - её примитивов,

стереотипов и всякого рода социальных искажений облика и поведения людей.

Глубокое развитие получил у Щедрина приём использования представителей

животного мира для выражения человеческих характеров.

Щедринское искусство гротеска и гиперболы многообразно, но во всех

своих формах и приёмах оно направленно на достижение единых главных целей:

обнажать привычные явления жизни от покровов обыденности, привлекать

внимание к этим явлениям различными способами их заострения и показывать их

подлинную суть в увеличительном стекле сатиры. Щедринские гротески и

гиперболы исполнены яркой художественной выразительности, беспримерного

остроумия и удивительной ёмкости обобщения.

Поэтика и стилистика произведений Щедрина чрезвычайно богаты

острым, идеологически действенным фразеологическим и лексическим

материалом, применимым и поныне. Он содержит множество ярких образцов

искусства «заклеймения» социально отрицательных явлений действительности.

Для литераторов художественно - публицистических жанров поэтика и

стилистика Щедрина представляют выдающуюся ценность как школа мастерства

слова и редкого искусства пользоваться языковым оружием идейных противников

для борьбы с ними и защиты своих идеалов. Ведь Щедрин - только он один -

умел, например, пользоваться самыми матёрыми штампами русской приказной

речи, канцелярского и делового языка царской бюрократии для её полного

посрамления.

Одна из главных особенностей поэтики и стиля Щедрина - эзопов

язык, т.е. совокупность семантических, синтаксических и ряда других

приёмов, придающих произведению или его отдельным элементам двузначность,

когда за прямым смыслом сказанного таится второй план понимания, который и

раскрывает подлинные мысли и намерения автора. Эзопов, или «рабий», язык

был одним из средств защиты щедринских произведений от терзавшей их царской

цензуры. Кроме того в этом языке Щедрин нашёл дополнительный и богатый

источник художественной выразительности.

В основе «эзоповской манеры» Щедрина лежит иносказание,

предполагающее ориентированность сатирических сюжетов, фабул, характеров на

реальные события, факты и проблемы действительности.

Эзопов язык Щедрина имеет разнообразную «технику» - своего рода

условные «шифры», рассчитанные в условиях эпохи на понимание их «читателем

- другом». Наиболее часто «зашифровка» осуществляется приёмом сатирических

псевдонимов или парафраз со скрытым значением: например: Департамент

отказов и удовлетворений. - Сенат.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.