рефераты скачать

МЕНЮ


Комплимент как риторический жанр

использовалась в основном для составления и произнесения политических речей

и для церковного проповедничества [ Ножин 1987: 34 ].

Не составила исключения и русская риторика. Здесь, до конца 17 века,

ведущую роль играли дидактические «Поучения» и хвалебные «Слова»,

«составленные по канонам византийского ораторства», сочетающимися с

народной устноречевой традицией и южнославянскими риторическимии традициями

[ Лихачев 1980: 16 ].

Начиная с конца 17 века русская риторика, а вместе с ней и

эпидейктическая речь, вступили в новую веху своего развития. Светское

красноречие вновь стало актуальным [ Русский язык 1998: 421 ]. Причиной

этого послужила реформаторская деятельность Петра I.

С введением новых светских форм развлечений и, в частности, ассамблей,

широкое распространение в этот перод получили правила хорошего тона. Именно

в связи с этим в 1708 году появилась книга «Приклады, како пишутся

комплименты разныя». В ней приводились образцы формул, которыми следует

начинать письмо, выражать свои чувства к даме, формулы, удобные для

заключения письма, а также образцы интимной, поздравительной и официальной

переписки [ Орлов 1973: 11 ].

На основе этого мы можем сделать вывод о том, что в 18 веке

использование комплимента ограничивалось сферой эпистолярной речи.

В 19 веке сфера использования комплимента значительно расширилась. Он

стал элементом устного этикетного общения и трактовался как особенная форма

похвалы, знак склонности и привязанности [ Хороший тон в светской жизни

1991: 191 ].

На основе изученной литературы о светском этикете [ Хороший тон 1881;

Правила светской жизни и этикета 1889; Светский благовоспитанный молодой

человек 1898; Книгге 1994 ; Гильти 1898; Светский человек, изучивший свод

законов общественных и светских приличий 1880 и др.], можно четко выделить

требования, предъявляемые к использованию этого речевого жанра в 19 веке.

1. В первую очередь, руководства по этикету советовали избегать

говорить комплименты тем людям, с которыми мы знакомы лишь

шапочно, или же быть в этом отношении очень осторожными и

разборчивыми [ Хороший тон 1881: 191 ].

2. Делать комплименты барышне мужчина мог только тогда, когда

«вполне уверился в расположении к себе девушки» [ Светский

благовоспитанный молодой человек 1898: 61-62 ]. Если же он не

уверен в ее симпатии к нему, «никогда не должен льстить ей,

так как грубая похвала приводит девушку к убеждению, что она

имеет дело с пустым человеком, слову которого нельзя верить»

[ там же ].

3. Молодым девушкам и женщинам из скромности запрещалось делать

комплименты, «из опасения стать в неловкое положение» [

Правила светской жизни и этикета 1889: 159 ].

4. Комплименты между мужчинами были не только неприняты, но и

считались неприличными, по крайней мере в тех случаях, когда

они не сопровождались легкой иронией, то есть не облекались в

форму невинной шутки [ Правила светской жизни и этикета 1889:

159 ] .

5. Слыша похвалу родителям, молодые люди должны были отвечать,

благодаря и скромно подтверждая эту похвалу, но ни в коем

случае ничего не добавлять [ Правила светской жизни и

этикета 1889: 159 ].

В книгах о хорошем тоне настоятельно рекомендовалось не

отждествлять комплимент с лестью, четко дифференцируя их:

«Комплиментами называют те любезности, которые говорят лицам по какому-либо

поводу, вернее сознательно преувеличенный отзыв о качествах лица, с целью

доставить ему удовольствие, но не ради извлечения выгоды, чем отличается от

лести» [ Светский благовоспитанный молодой человек 1898: 161 ]. Лесть

сторого осуждалась и должна была возмущать каждого порядочного человека

[ Правила светской жизни и этикета 1889: 158-159 ].

Следует, пожалуй, отметить, что для определения понятия «комплимент» в

современных толковых словарях, например в «Словаре современого русского

языка» в 4-х томах, в «Словаре русского языка» С.И.Ожегова и др.,

используется лексема «лестный». Хотя она и является дериватом от

существительного «лесть», имеющего отрицательную коннотацию, одновременно

является синонимом прилагательного «приятный» и сопровождается

положительной коннотацией: «Лестный – содержащий похвалу, одобрение; дающий

удовлетворение самолюбию» [ Ожегов 1985: 277 ].

Таким образом, понятие «комплимента» и «лести» противопоставляются как

выражение реального существующих достоинств собеседника, целью которого

является доставить удовольствие собеседнику, не предполагая собственной

выгоды, и восхваления несуществующих или сильно преувеличенных достоинств

собеседника, с целью извлечь выгоду.

Однако, на наш взгляд, граница между комплиментом и лестью является

довольно забкой и зависит от коммуникативной ситуации и самих

коммуникантов, точнее от их возрастных и социальных характеристик, а также

от личных взаимоотношений адресанта и адресата.

Немаловажным, на наш взгляд, является и то, что происходит

дифференцирование комплимента и похвалы. Так, например, О.С.Иссерс говорит

о том, что для похвалы основной целью является положительная оценка, а для

комплимента – сообщить о благорасположении [ Иссерс 1999: 178 ].

Исследователь отмечает, что «для похвалы показателем успешности … является

принятие оценки, показаетелем неудачи – ее отклонение», «для комплимента

даже несогласие адресата с говорящим не означает неуспеха…», а также

утверждает, что похвала предполагает оценку качеств, знаний, умений

адресата и чтобы получить похвалу, нужно совершить нечто, проявив себя с

положительной стороны. Комплимент же не ограничен в этом плане [ Иссерс

1999: 179 ].

После Октябрьской революции 1917 года в русском обществе произошла

смена системы ценностей и в центре внимания оказались совсем иные идеалы. В

результате этого вплоть до 80-х годов комплимент не являлся объектом

пристального внимания и специального изучения.

Однако уже начиная с начала 80-х годов наблюдается рост интереса к

данному речевому жанру. В этот период комплимент в лингводидактическом

аспекте изучался Н.И.Формановской и Акишиной А.А [Формановская 1982;

Формановская, Акишина 1986 ].

Начиная с этого же времени сначала зарубежная лингвистика [

Chaika 1989; Нerbert 1989; Lewandowska - Tomaszozyk 1989; Manes 1983;

Pomerants 1978; Wolfson 1983 ], а затем и современная русистика [

Германова 1998; Клюев 1998; Иссерс 1999 ] заинтересовались комплиментом с

прагматической стороны. К этому привела, очевидно, тенденция к предельному

упрощению интересующего нас риторического жанра. В рамках прагматики

комплимент рассматривается как одна из многочисленных речевых тактик. Ее

цель – установление контакта и поддержание добрых отношений [ Иссерс 1999:

178 ].

В последние годы комплиментом в целях обучения искусству делового

общения стала активно интересоваться практическая психология [ Шепель 1994;

Шейнов 1997; Бодалев 1996; Борисов 1998 и др. ]. Она рассматривает

комплимент как необходимый компонент создания доверительной тональности

общения, способствующий его эффективности.

Требования к искусству комплимента как элементу этикета в конце 20 века

координально изменились. Это объяснятеся тенденцией к американизации

российского образа жизни и, следовательно, построению норм межличностных

взаимоотношений по американскому образу и подобию. Поэтому в современных

пособиях по этикету комплименты рекомендуется делать как можно чаще и всем,

«кто хоть в малейшей степени достоин доброго слова» [Шейнов 1997: 126].

1 Комплимент как компонент риторического идеала.

Как риторический жанр комплимент должен расматриваться через призму

культурно-речевых традиций, находящих свое воплощение в риторическом

идеале. Риторическим идеалом назвают систему общих требований к речи и

речевому поведению, исторически сложившуюся в той или иной культуре и

отражающую систему ее этических и эстетических ценностей [ Михальская

1996: 379 ].

Одним из важнейших компонентов национальной культуры, а, следовательно,

и риторического идеала, является коммуникативное поведение народа. Под

коммуникативным поведением понимают правила и традиции общения той или иной

лингвокультурной общности [ Стернин 1998 ]. Оно, как правило, имеет ярко

выраженную национальнуют окраску. Следовательно, комплимент будет обладать

национальной спецификой.

Национально-культурные особенности находят воплощение в таком понятии

как менталитет. С этой позиции нам кажется целесообразным обратиться к

рассмотрению особенностей русского национального характера, который влияет

на коммуникативное поведение и, соответственно, на риторический идеал.

По мнению этнопсихологов особенности менталитета одного этносоциума

наиболее ярко проявляются в сопоставлении с особенностями менталитета

другого. С точки зрения функционирования комплимента в условиях Латвии

логичным будет, по нашему мнению, обратиться к рассмотрению особенностей

русского и латышского менталитетов. Однако прежде следует разграничить

близкие понятия, а именно «национальный характер» и «менталитет», которые

используются в научной литературе и являются для нас ключевыми.

При определении национального характера за основу мы возьмем

определение В.Иорданского. Он говорит о том, что под национальным

характером следует понимать поведенческую модель, типичную для данного

народа и обусловленную единством общественного сознания, общностью системы

надличностных коллективных представлений о мире, обществе, личности и

нормах поведения человека [ Иорданский 1997: 31 ]. Национальный характер не

наследуется, а приобретается в процессе воспитания.

По мнению М.Габдулафаровой большинство определенных черт характера,

таких, как трудолюбие, патриотизм, мужество, целеустремленность и др.,

являются общечеловеческими [ Габдулафарова 1998 ].

Следовательно, речь может идти не о монопольном обладании той или иной

чертой характера, а только лишь о степени выраженности и специфике ее

проявления.

В последнее время для обозначения психологических особенностей

этнических общностей понятие «национальный характер» вытесняется понятием

«менталитет» или «ментальность».

Под менталитетом понимают систему образов, лежащих в основе

представлений о мире и о своем месте в этом мире и, следовательно,

определяющих поступки и поведение людей [ Дюби 1991: 52 ].

Ментальностью называют менталитет конкретной эпохи, группы или класса

людей [ Пушкарев 1995 ].

Поскольку нас интересует рассмотрение комплимента с позиций русского

риторического идеала, на формирование которого влияют особенности

национального мировоззрения, а не его причины, то, исходя из выше

сказанного, ключевым понятием для нас становится понятие национального

характера, а не ментальности или менталитета.

На формирование характера человека влияет множество факторов – начиная

от места его проживания и заканчивая его социальной и профессиональной

принадлежностью. Однако существуют некоторые доминанты национального

характера, которые относительно стабильны и модальны для большинства

представителей данной этнической общности. “Измеряемой” формой проявления

национального характера являются национальные стереотипы [ Николаева 1998

].

При определении доминантных черт русского национального характера, за

основу мы возьмем результат социологического опроса 2125 петербуржцев,

посвященный анализу автостереотипов (т.е. мнения русских о русском

характере), проведенного З.В.Сикевич, статью И.А.Стернина “Коммуникативное

поведение как предмет описания” и статью Л.Б.Трушиной “Диалог культур при

профессиональном общении бизнесменов”.

Русских считают необычайно эмоциональным народом, отличающимся

спонтанностью поведения, честностью, искренностью, предельной

откровенностью и открытостью. Главными чертами русского человека называют

доброту, щедрость, широту души, гуманность и безхитростность [Сикевич 1996:

86 – 87 ]. Именно они, на наш взгляд, обусловливают такие черты

коммуникативного поведения русских, как несдержаность в проявлении эмоций,

допустимость обсуждения в обществе сугубо личных проблем и, в связи с этим,

тематическое разнообразие общения.

Русские трудолюбивы, выносливы, талантливы, любопытны, но, как отмечает

Л.Б.Трушина, для них характерна некоторая порывистость в труде, быстрая

утомляемость от ежедневной, непрерывной, планомерной работы [ Трушина 1997:

99 ]. Это, в свою очередь, приводит к наличию в русском характере таких

черт как безалаберность, безответственность и лень. Следует также отметить,

что под «русским» трудолюбием понимают прежде всего честное и ответственное

исполнение своих обязанностей, а не инициативность, независимость и

стремление выделиться из коллектива [ Сикевич 1996: 85 ]. В связи с

последним заметим, что тенденция к конформизму вообще своейственна русским.

Для русского народа характерен групповой стереотип поведения, т.е.

установка на других, и присущие представителям данного этноса

гостеприимство, терпимость, радушие, добродушие, отзывчивость, милосердие,

внимание к людям и доверчивость [ Сикевич 1996: 87 ]. Это

обусловливает любовь русских к общению, в том числе и с незнакомыми людьми,

а также «коллективность» общения, т.е. стремление включить всех

присутствующих и включиться самим в процесс коммуникации.

Л.Б.Трушина говорит о том, что одной из главных добродетелей русских

является смирение. Однако в данном случае имеется в виду не внутреннее

ощущение человека, а принятая форма самовыражения. Русские отличаются

довольно высокой степенью закомплексованности, склонностью к самобичеванию,

недовольству собой. Очевидна тенденция к преувеличению своих недостатков,

самокритике и самоиронии. Однако русские горды и довольно чувствительны,

поэтому любая критика со стророны воспринимается ими болезненно, а нередко

и агрессивно. И не смотря на все это, как отмечает И.А.Стернин, русские

любят поговорить о себе, высказать свое мнение, стремятся завладеть

вниманием и доминировать в разговоре [ Стернин 1998 ].

Русские очень патриотичны, однако открытая демонстрация этого чувства

не приветствуется и даже может вызвать насмешку.

Опрос, проведенный З.В.Сикевич, показывает, что для представителей

русской этнической общности характерны долготерпение, самоотверженность,

стойкость, выдержка, а также интернационализм, коллективизм и преданность

идеям. И наряду с этим они склонны к бездействию, пассивности и

нерешительности.

Основные психологические типы – сангвиники и холерики.

Таким образом, как отмечает З.В.Сикевич, если мы попатаемся нарисовать

образ типичного русского, то получим портрет человека, обладающего

следующими чертами характера:

1. Доверчивость

2. Гостеприимсто

3. Доброта

4. Трудолюбие

5. Терпение

6. Патриотизм

7. Широта души

8. Дружелюбие

9. Лень

10. Безалаберность

11. Отзывчивость

12. Открытость

13. Простота

14. Пьянство

15. Сострадание

16. Терпимость

17. Честность

18. Щедрость

Далее, опираясь на исследования латышских ученых о специфике

национального характера, рассмотрим типичные черты представителей латышской

нации и попытаемя составить «портрет» человека данного этноса.

Материалом для нашего исследования послужили:

. сравнительно-сопоставительный анализ доминантных черт

латышского национального характера в исследованиях ученых

1920-1990 годов, произведенный профессором А.Карповой [ Dabas

un v?stures kalend?rs 1993: 214 – 219 ];

. статья Райпулиса Ю. «B?tisk?s latvie?u ?pa??bas» [ Dabas un

v?stures kalend?rs 1993: 208 – 207 ].

. результаты опроса представителей латышской интеллигенции на

вопрос о трех главных чертах латышского характера, в течение

полугода проводимый газетой «Literat?ra un M?ksla;

. исследование Ю.А.Студента «Latvie?u raksturs» [ B?rna,

pusaud?a un jaunie?a psiholo?ija. R., 1935 ];

. беседа Гунты Таборе с доцентом Латвийской Медицинской

академии Гунтой Анцане [ Neatkar?ga Av?ze 1998 30.01: 16 ];

. беседа Ольги Старовойтовой с преподавателем кафедры

психологии Латвийского университета Иолантой Чиханович [

R?gas Balss 1998 13.09: 16 ];

. статья доктора педагогических наук Дзидры Мейкшане «Latvie?u

mentalit?te» [ Skola un ?imene 1989 №7: 11 ].

На их основе мы выделили следующие доминантные черты латышского

национального характера.

Основной чертой латышского характера исследователи и опрошенные

назвали индивидуализм и тенденцию полагаться на самого себя. Представители

данной этнической общности в основном сдержанны, замкнуты, немногословны.

Особенноя ярко эти черты проявляются в отношениях с незнакомыми или

малознакомыми людьми. Латыши стремятся к соблюдению дистанции между

коммуникантами, крайне редко вступают в разговор с незнакомыми людьми в

общественных местах, зачастую настроены к чужим недружелюбно. Однако с

друзьями открыты и доверяют им больше, чем своим родным [ Karpova 1993: 216

– 217 ]. Это обусловливает тематическую табуированность в процессе

коммуникации.

У латышей, в отличие от русских, нет так называемого культа детей

(G.Anc?ne) – считается непринятым баловать их, открыто выказывать свою

любовь к ним и особенно - хвалит их посторонним.

Вообще для представителей данной нации не характерно бурное проявление

эмоций, они апеллириуют к разуму, а не чувствам. Поэтому среди латышей

особенно ценится сдержанность и самообладание.

К главным чертам национального характера латышей относят также

трудолюбие, упорство, выносливость, работоспособность, основательность и

прилежность [ Karpova 1993: 216 – 217 ].

По историческим причинам представителей данного этноса характерезует

обостренное чувство национальной принадлежности и тенденция к знанию и

соблюдению национальных традиций. Кроме этого латыши довольно консервативны

Как отмечают все исследователи и опрошенные, для латышского

национального характера свойственны такие отрицательные качества как

завистливость, эгоизм, неуживчивость, недоброжелательность,

малоинициативность и мелочность.

Основные психологические типы – меланхолики и флегматики.

Исходя из всего выше сказанного «портрет» типичного латыша

представляется нам следующим:

1. Индивидуализм

2. Сдержанность

Страницы: 1, 2, 3, 4


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.