Курсовая работа: Денотативная соотнесенность австралийских сленгизмов
·
Цветы
·
Деревья
Изучив лексические
единицы, характеризующие объекты растительного мира, можно сделать вывод, что
данные сленговые выражения были образованны путем сокращения слов.
II.
Животный
мир
Данная сфера содержит
лексические единицы, принадлежащие области животного мира
·
Зоология
Bities |
biting insects |
Bitzer |
mongrel dog |
Boomer |
a large male kangaroo |
Brumby |
a wild horse |
Dunny budgie |
blowfly |
Joey |
baby kangaroo |
Jumbuck |
sheep |
Kelpie |
Australian sheepdog
originally bred from Scottish collie |
Mossie |
mosquito |
Roo |
kangaroo |
·
Орнитология
Chook |
a chicken |
Cockie |
cockatoo |
Просмотрев лексические
единицы, относящиеся к животному миру, можно сделать вывод, что данные слова
характеризуют животный мир Австралии, т.к. большинство слов, которые
представлены выше, произошли от местного языка аборигенов, например, boomer, joey или jumbuck.
Также среди приведенных выше слов есть слово, заимствованное из языка африкаанс
– mossie.
III.
Человек и
его характеристики
В данную область
включаются лексические единицы, характеризующие человека с различных сторон
·
Половая и
возрастная принадлежность
Ankle biter |
A small child |
Sheila |
a woman |
Galoh |
a chap, a
fellow |
Данные лексические
единицы, характеризующие половую и возрастную принадлежность, можно отнести к
австралийским коренным словам. Например, sheila произошло от женского имени Sheila, а ankle biter можно
считать местным сленгизмом.
·
Расовая и
национальная характеристика
Aussie |
Australian |
Pom, pommy, pommie |
an Englishman |
Reffo |
refugee |
Seppo |
an American |
Wog |
person of Mediterranean
origin |
Abo |
an
aboriginal |
Pommy |
an English
immigrant in Australia |
Eggs-a-Cook |
an Egyptian |
Данные сленговые
выражения, относящиеся к расовой и национальной характеристике, в основном
образованны путем сокращения. Например, Aussie, abo, pom и pommy. Pom и pommy произошли от выражения Prisoner of Mother England. Слово wog по
своему происхождению обозначало человека со смуглой или темной кожей.
·
Внешность, жесты
Cactus |
dead, not functioning |
Stickybeak |
nosy person |
Сленговое выражение stickybeak было образованно от
сочетания двух слов sticky и beak.
·
Особенности
характера, поведения
Bastard |
endearment |
Battler |
someone working hard and
only just making a living |
Big-note oneself |
brag, boast |
Bludger |
lazy person, layabout,
somebody who always relies on other people to do things or lend him things, a
sponger |
Bounce |
a bully |
Conch (adj. conchy) |
a conscientious person |
Cranky |
in a bad mood, angry |
Dag |
a funny person |
Earbashing |
nagging, non-stop chatter |
Knocker |
somebody who criticises |
Larrikin |
a bloke who is always
enjoying himself |
Mug |
gullible person |
No-hoper |
somebody who'll never do
well |
Not the full quid |
not bright intellectually |
Ocker |
an unsophisticated person |
Show pony |
someone who tries hard,
by his dress or behaviour, to impress those around him |
Wobbly |
excitable behaviour |
Изучив лексические
единицы, характеризующие особенности характера и поведения человека, можно
сделать вывод, что данная группа является одной из многочисленных по сленговым
выражениям. Среди перечисленных слов есть сленгизмы, совпадающие с британским и
американским сленгами. Например, mug в
австралийском варианте совпадает с британским, а cracky с американским. Многие из приведенных лексических
единиц, заимствованы из греческого, латинского и датского языков, например, bounce было заимствованно из датского и conch из латинского. Возможно, это
связанно с речью каторжников, которые были сосланы в Австралию.
·
Принадлежность к
социальной группе
Bizzo |
bussiness |
Brickie |
bricklayer |
Bushranger |
highwayman, outlaw |
Cockie |
farmer |
Lair |
a flashily dressed young
man of brash and vulgar behaviour |
Journo |
journalist |
Greenie |
environmentalist |
Hoon |
hooligan |
Offsider |
an assistant |
Postie |
postman, mailman |
Spruiker |
man who stands outside a
nightclub or restaurant trying to persuade people to enter |
Spunk |
a good looking person |
Swaggie |
swagman |
Tall poppies |
successful people |
Vejjo |
vegetarian |
Wowser |
straight-laced person |
Wuss |
coward; nervous person |
Yobbo |
an uncouth person |
Jack |
a policeman |
Trap |
a mounted policeman |
Amen-Snorter |
a clergyman |
Well In |
rich |
Приведенные выше
лексические единицы, обозначающие принадлежность человека к социальной группе,
в основном образованны путем сокращения, например, bizzo, brickie,
postie и другие, также среди данных
сленгизмов есть те, которые совпадают с британским вариантом. Например, jack и yobbo.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6
|