рефераты скачать

МЕНЮ


Курсовая работа: Денотативная соотнесенность австралийских сленгизмов

Avos avocados

·  Цветы

Bluey bluebottle

·  Деревья

Turps turpentine

Изучив лексические единицы, характеризующие объекты растительного мира, можно сделать вывод, что данные сленговые выражения были образованны путем сокращения слов.

II.  Животный мир

Данная сфера содержит лексические единицы, принадлежащие области животного мира

·  Зоология

Bities biting insects
Bitzer mongrel dog
Boomer a large male kangaroo
Brumby a wild horse
Dunny budgie blowfly
Joey baby kangaroo
Jumbuck sheep
Kelpie Australian sheepdog originally bred from Scottish collie
Mossie mosquito
Roo kangaroo

·  Орнитология

Chook a chicken
Cockie cockatoo

Просмотрев лексические единицы, относящиеся к животному миру, можно сделать вывод, что данные слова характеризуют животный мир Австралии, т.к. большинство слов, которые представлены выше, произошли от местного языка аборигенов, например, boomer, joey или jumbuck. Также среди приведенных выше слов есть слово, заимствованное из языка африкаанс – mossie.

III.  Человек и его характеристики

В данную область включаются лексические единицы, характеризующие человека с различных сторон

·  Половая и возрастная принадлежность

Ankle biter A small child
Sheila a woman
Galoh a chap, a fellow

Данные лексические единицы, характеризующие половую и возрастную принадлежность, можно отнести к австралийским коренным словам. Например, sheila произошло от женского имени Sheila, а ankle biter можно считать местным сленгизмом.


·  Расовая и национальная характеристика

Aussie Australian
Pom, pommy, pommie an Englishman
Reffo refugee
Seppo an American
Wog person of Mediterranean origin
Abo an aboriginal
Pommy an English immigrant in Australia
Eggs-a-Cook an Egyptian

Данные сленговые выражения, относящиеся к расовой и национальной характеристике, в основном образованны путем сокращения. Например, Aussie, abo, pom и pommy. Pom и pommy произошли от выражения Prisoner of Mother England. Слово wog по своему происхождению обозначало человека со смуглой или темной кожей.

·  Внешность, жесты

Cactus dead, not functioning
Stickybeak nosy person

Сленговое выражение stickybeak было образованно от сочетания двух слов sticky и beak.

·  Особенности характера, поведения

Bastard endearment
Battler someone working hard and only just making a living
Big-note oneself brag, boast
Bludger lazy person, layabout, somebody who always relies on other people to do things or lend him things, a sponger
Bounce a bully
Conch (adj. conchy) a conscientious person
Cranky in a bad mood, angry
Dag a funny person
Earbashing nagging, non-stop chatter
Knocker somebody who criticises
Larrikin a bloke who is always enjoying himself
Mug gullible person
No-hoper somebody who'll never do well
Not the full quid not bright intellectually
Ocker an unsophisticated person
Show pony someone who tries hard, by his dress or behaviour, to impress those around him
Wobbly excitable behaviour

Изучив лексические единицы, характеризующие особенности характера и поведения человека, можно сделать вывод, что данная группа является одной из многочисленных по сленговым выражениям. Среди перечисленных слов есть сленгизмы, совпадающие с британским и американским сленгами. Например, mug в австралийском варианте совпадает с британским, а cracky с американским. Многие из приведенных лексических единиц, заимствованы из греческого, латинского и датского языков, например, bounce было заимствованно из датского и conch из латинского. Возможно, это связанно с речью каторжников, которые были сосланы в Австралию.

·  Принадлежность к социальной группе

Bizzo bussiness
Brickie bricklayer
Bushranger highwayman, outlaw
Cockie farmer
Lair a flashily dressed young man of brash and vulgar behaviour
Journo journalist
Greenie environmentalist
Hoon hooligan
Offsider an assistant
Postie postman, mailman
Spruiker man who stands outside a nightclub or restaurant trying to persuade people to enter
Spunk a good looking person
Swaggie swagman
Tall poppies successful people
Vejjo vegetarian
Wowser straight-laced person
Wuss coward; nervous person
Yobbo an uncouth person
Jack a policeman
Trap a mounted policeman
Amen-Snorter a clergyman
Well In rich

Приведенные выше лексические единицы, обозначающие принадлежность человека к социальной группе, в основном образованны путем сокращения, например, bizzo, brickie, postie и другие, также среди данных сленгизмов есть те, которые совпадают с британским вариантом. Например, jack и yobbo.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.