История развития Конституции США
|пошлины, подати и акцизные сборы должны быть единообразны на всей |
|территории Соединенных Штатов; |
|заключать займы от имени Соединенных Штатов; |
|регулировать торговлю с иностранными государствами, между отдельными |
|штатами и с индейскими племенами; |
|устанавливать единообразные правила о натурализации и единообразные |
|законы о несостоятельности на всей территории Соединенных Штатов; |
|чеканить монету, регулировать ее ценность и ценность иностранной монеты, |
|устанавливать единицы мер и весов; |
|устанавливать наказания за подделку государственных ценных бумаг и |
|находящейся в обращении монеты Соединенных Штатов; |
|учреждать почтовые службы и почтовые пути; |
|поощрять развитие наук и ремесел, обеспечивая на определенный срок |
|авторам и изобретателям исключительное право на их произведения и |
|открытия; |
|учреждать подчиненные Верховному суду судебные органы; |
|определять и карать морской разбой, тяжкие преступления, совершенные в |
|открытом море, и другие нарушения международного права; |
|объявлять войну, выдавать каперские свидетельства и разрешения на |
|репрессалии и устанавливать правила относительно захватов на суше и на |
|море; |
|набирать и содержать армии; однако никакие денежные ассигнования в этих |
|целях не должны производиться более чем на двухлетний срок; |
|создавать и содержать флот; |
|издавать правила по управлению и организации сухопутных и морских сил; |
|создавать милицию для проведения в жизнь законов Союза, подавления |
|восстаний и отражения нападений; |
|принимать меры по организации, вооружению и дисциплинированию милиции и |
|по управлению той ее частью, которая используется на службе Соединенных |
|Штатов, сохраняя за соответствующими штатами назначение офицеров и |
|обучение милиции в соответствии с уставными правилами, утвержденными |
|Конгрессом; |
|пользоваться во всех случаях исключительной законодательной властью в |
|предоставленном каким-либо из штатов округе (не превышающем десяти |
|квадратных миль), который с одобрения Конгресса станет местопребыванием |
|Правительства Соединенных Штатов, а также осуществлять подобную же власть|
|на всех территориях, приобретенных с согласия Законодательного собрания |
|штата, который станет местопребыванием Правительства, для постройки |
|фортов, казенных складов, арсеналов, доков и других необходимых |
|сооружений; |
|издавать все законы, которые будут необходимы для осуществления как |
|вышеуказанных прав, так и всех других прав, которыми настоящая |
|Конституция наделяет Правительство Соединенных Штатов, его департаменты |
|или должностных лиц. |
|Раздел 9. Конгресс до тысяча восемьсот восьмого года не может запрещать |
|перемещение или ввоз таких лиц, которых какой-либо из существующих ныне |
|штатов сочтет нужным допустить, но такой ввоз может облагаться пошлиной |
|или налогом, не превышающим десяти долларов с каждого лица (см. поправку |
|XIII). |
|Не допускается какая-либо приостановка действия привилегии habeas corpus,|
|если только этого не потребует общественная безопасность в случае мятежа |
|или вторжения. |
|Не будут приниматься билли об опале и законы ex post facto. |
|Не допускается обложение подушной податью или иными прямыми налогами |
|иначе как сообразно с переписью или упомянутым выше исчислением населения|
|(см. поправку XIV). |
|Не могут налагаться налоги или пошлины на предметы, вывозимые из |
|какого-либо штата. |
|Не должно оказываться предпочтение гаваням одного штата перед гаванями |
|другого посредством каких-либо торговых или финансовых предписаний, а |
|суда, следующие в какой-либо штат или из штата, не могут принуждаться к |
|заходу в гавань другого штата, разгрузке и уплате там пошлин. |
|Никакие денежные выдачи из казначейства не могут производиться иначе как |
|согласно установленным законом назначениям, а подробные отчеты о |
|государственных доходах и расходах подлежат периодическому опубликованию.|
| |
|Соединенные Штаты не жалуют никаких дворянских титулов, и ни одно лицо, |
|занимающее какую-нибудь оплачиваемую или почетную должность на службе |
|Соединенных Штатов, не может без согласия Конгресса принять тот или иной |
|дар, вознаграждение, должность или титул от какого-либо короля, принца |
|или иностранного государства. |
|Раздел 10. Ни один штат не может вступать в договоры, союзы и |
|конфедерации; выдавать каперские свидетельства и разрешения на |
|репрессалии; чеканить монету; выпускать кредитные билеты; допускать |
|уплату долгов чем-либо, кроме золотой и серебряной монеты; принимать |
|билли об опале, законы ex post facto или законы, нарушающие обязательства|
|по договорам, а также жаловать дворянские титулы. |
|Ни один штат не может без согласия Конгресса облагать пошлинами или |
|сборами импорт и экспорт товаров, за исключением случаев, когда это |
|необходимо для осуществления законов штата об инспекции; причем чистый |
|доход со всех сборов и пошлин, наложенных штатом на импорт и экспорт, |
|поступает в пользу казначейства Соединенных Штатов, а все такого рода |
|законы подлежат пересмотру и контролю Конгресса. |
|Ни один штат не может без согласия Конгресса устанавливать какие-либо |
|тоннажные сборы, содержать в мирное время войска или военные корабли, |
|входить в соглашения или заключать договоры с другим штатом или с |
|иностранным государством, а также вступать в войну, если только он не |
|подвергся нападению или не находится в такой непосредственной опасности, |
|при которой недопустимо промедление. |
|Статья II |
|Раздел 1. Исполнительная власть осуществляется Президентом Соединенных |
|Штатов Америки. Он состоит в своей должности в продолжение четырехлетнего|
|срока, выборы его и избираемого на тот же срок Вице-президента |
|производятся следующим образом. |
|Каждый штат назначает в установленном его Законодательным собранием |
|порядке выборщиков в количестве, равном общему числу сенаторов и |
|представителей, которых штат имеет право посылать в Конгресс, но не могут|
|назначаться выборщиками сенаторы, представители и лица, занимающие |
|ответственную или оплачиваемую должность на службе Соединенных Штатов. |
|Выборщики собираются по своим соответствующим штатам и голосуют |
|бюллетенями за обоих лиц, из которых хотя бы одно не должно быть жителем |
|одного с ними штата. Затем они составляют список всех лиц, за которых |
|подавались голоса, с указанием числа голосов, поданных за каждого из них.|
|Список подписывается и удостоверяется выборщиками, а затем пересылается в|
|запечатанном виде в местопребывание правительства Соединенных Штатов на |
|имя председателя Сената. Председатель Сената в присутствии Сената и |
|Палаты представителей вскрывает все удостоверенные списки, после чего |
|производится подсчет голосов. Лицо, получившее наибольшее число голосов, |
|становится Президентом, если только это число превышает половину всех |
|выборщиков. Если же это большинство голосов получили несколько человек |
|или за них подано равное число голосов, то Палата представителей |
|непосредственно избирает бюллетенями одного из них Президентом; если же |
|ни одно лицо не соберет большинство голосов, то Палата представителей в |
|таком же порядке избирает Президента из числа пяти лиц, получивших |
|наибольшее число голосов. Тогда при избрании Президента голоса подаются |
|по штатам и представительство каждого штата имеет один голос, |
|избирательный кворум для этих целей составляют две трети штатов, а для |
|избрания необходимо большинство всех штатов. Лицо, получившее после |
|избрания Президента наибольшее число голосов, в любом случае считается |
|Вице-президентом. Если же окажется, что несколько лиц имеют равное |
|количество голосов, то Сенат избирает из них Вице-президента путем подачи|
|бюллетеней (см. поправку XII). |
|Конгресс может определить время избрания выборщиков и день, в который они|
|подают свои голоса; этот день должен быть единым для всей территории |
|Соединенных Штатов. |
|Не может быть избран на должность Президента тот, кто не является |
|гражданином Соединенных Штатов по рождению или не состоял в гражданстве |
|Соединенных Штатов во время утверждения настоящей Конституции; равным |
|образом не может быть избран на эту должность тот, кто не достиг |
|тридцатипятилетнего возраста и не имел в течение четырнадцати лет |
|постоянного жительства в Соединенных Штатах. |
|В случае отстранения Президента от должности или его смерти, отставки |
|либо неспособности осуществлять связанные с должностью права и |
|обязанности, последние переходят к Вице-президенту; на случай |
|отстранения, смерти, отставки или неспособности Президента и |
|Вице-президента, Конгресс может установить законом, какое должностное |
|лицо должно действовать как Президент и будет заменять такового до |
|устранения причин, препятствующих Президенту осуществлять свои |
|обязанности, или до избрания нового Президента (см. поправки XX, XXV). |
|Президент в установленные сроки получает за свою службу вознаграждение, |
|которое не может увеличиваться или уменьшаться в течение периода, на |
|который он избран; в течение этого периода он не может получать |
|какое-нибудь другое денежное вознаграждение от Соединенных Штатов или от |
|какого-либо из штатов. |
|Перед вступлением в должность Президент приносит следующую присягу или |
|дает торжественное обещание: «Я торжественно клянусь (или обещаю), что |
|буду честно выполнять обязанности Президента Соединенных Штатов и по мере|
|своих сил сохранять, защищать и поддерживать Конституцию Соединенных |
|Штатов» . |
|Раздел 2. Президент является главнокомандующим армии и флота Соединенных |
|Штатов и милиции отдельных штатов, когда она призывается на |
|действительную службу Соединенных Штатов; он может требовать от |
|руководителя каждого исполнительного департамента письменного мнения по |
|любому вопросу, относящемуся к его компетенции; он имеет право отсрочки |
|исполнения приговоров, а также помилования за преступления, совершенные |
|против Соединенных Штатов, за исключением случаев осуждения в порядке |
|импичмента. |
|Он имеет право с совета и согласия Сената заключать международные |
|договоры при условии их одобрения двумя третями присутствующих сенаторов;|
|с совета и согласия Сената назначать послов и иных полномочных |
|представителей и консулов, судей Верховного суда, а также всех других |
|должностных лиц Соединенных Штатов, о назначении которых в настоящей |
|Конституции нет иных постановлений и должности которых установлены |
|законом; однако Конгресс может законом предоставить право назначения |
|низших должностных лиц, каких найдет нужным, единолично Президенту, судам|
|или главам департаментов. |
|Президент имеет право замещать все вакансии, которые откроются в период |
|между сессиями Сената, предоставляя должностные полномочия на срок до |
|окончания ближайшей сессии Сената. |
|Раздел 3. Президент периодически предоставляет Конгрессу сведения о |
|состоянии Союза и предлагает на его усмотрение такие меры, которые сочтет|
|необходимыми и полезными; в экстренных случаях он созывает обе палаты или|
|одну из них, а в случае разногласий между палатами по поводу времени |
|отсрочки сессий сам переносит их на такое время, какое сочтет |
|необходимым; он принимает послов и других полномочных представителей, |
|обеспечивает точное соблюдение законов и определяет полномочия всех |
|должностных лиц Соединенных Штатов. |
|Раздел 4. Президент, Вице-президент и все гражданские должностные лица |
|Соединенных Штатов отстраняются от должности, если при осуждении в |
|порядке импичмента они будут признаны виновными в измене, взяточничестве |
|или других тяжких преступлениях и проступках. |
|Статья III |
|Раздел 1. Судебная власть Соединенных Штатов осуществляется Верховным |
|судом и теми низшими судами, которые будут время от времени учреждаться |
|Конгрессом. Судьи как Верховного суда, так и низших судов сохраняют свои |
|должности до тех пор, пока их поведение является безупречным (good |
|Behaviour); в установленные сроки они получают за свою службу |
|вознаграждение, которое не может быть уменьшено, пока они находятся в |
|должности. |
|Раздел 2. Судебная власть распространяется на все дела, решаемые по |
|закону и по праву справедливости, возникающие на основе настоящей |
|Конституции, законов Соединенных Штатов и заключенных или могущих быть |
|заключенными их властью международных договоров; на все дела, касающиеся |
|послов, других полномочных представителей и консулов; на все дела |
|адмиралтейства и другие морские дела; на все споры, в которых Соединенные|
|Штаты являются стороной; на все споры между двумя или более штатами; |
|между штатами и гражданами другого штата (см. поправку XI); между |
|гражданами разных штатов, между гражданами одного штата по искам о |
|землях, полученных в дар от различных штатов, а также между штатом или |
|его гражданами и иностранными государствами, гражданами или подданным |
|(см. поправку XI). |
|Все дела, касающиеся послов, других полномочных представителей и |
|консулов, а также дела, в которых одной из сторон является штат, подсудны|
|Верховному суду в качестве первой инстанции. Во всех других ранее |
|упомянутых случаях Верховный суд является апелляционной инстанцией, |
|решающей как вопрос права, так и факта с теми ограничениями и в |
|соответствии с теми правилами, которые будут установлены Конгрессом. |
|Все дела о преступлениях, за исключением рассматриваемых в порядке |
|импичмента, подсудны суду присяжных; судебное разбирательство происходит |
|в том штате, где было совершено преступление; а если оно было совершено |
|вне пределов штата, то суд происходит в том месте или местах, которые |
|будут предусмотрены в законе, изданном Конгрессом. |
|Раздел 3. Под изменой Соединенным Штатам понимается только ведение войны |
|против них, присоединение к их врагам, оказание им помощи и услуг. Никто |
|не может быть признан виновным в измене, если это не будет подтверждено |
|показаниями двух свидетелей инкриминируемого акта или собственным |
|признанием обвиняемого в открытом судебном заседании. |
|Конгресс имеет право определять наказание за измену, но осуждение за |
|измену не должно влечь за собой лишения гражданских прав или конфискации |
|имущества иначе как при жизни осужденного. |
|Статья IV |
|Раздел 1. В каждом штате должны пользоваться уважением и полным доверием |
|публичные акты, официальные документы и судебные решения всякого другого |
|штата. Конгресс может посредством общих законов предписывать способы |
|удостоверения подлинности таких актов, документов и судебных решений, а |
|также их силы (см. поправку XIV). |
|Раздел 2. Граждане каждого штата имеют право на все привилегии и личную |
|неприкосновенность граждан других штатов. |
|Лицо, обвиненное в каком-либо штате в измене, фелонии или ином |
|преступлении, скрывающееся от правосудия и обнаруженное в другом штате, |
|подлежит по требованию исполнительной власти штата, из которого оно |
|бежало, выдаче для препровождения в штат, юрисдикции которого подлежит |
|это преступление. |
|Ни одно лицо, обязанное служить или работать в каком-либо из штатов |
|согласно его законам и бежавшее в другой штат, не может на основании |
|законов или постановлений последнего освобождаться от этой службы или |
|работы и должно быть выдано по настоянию стороны, которая имеет право |
|требовать такую службу или работу (см. поправку XIV). |
|Раздел 3. Конгресс может принимать в Союз новые штаты, но не может |
|образовывать или учреждать новые штаты в пределах юрисдикции другого |
|штата; равным образом не могут без согласия законодательных собраний |
|заинтересованных штатов и Конгресса образовываться новые штаты путем |
|слияния двух или более штатов или их частей. |
|Конгресс вправе распоряжаться территорией или иной собственностью, |
|принадлежащей Соединенным Штатам, и издавать в связи с этим все |
|необходимые правила и постановления, но ничто в этой Конституции не может|
|толковаться в ущерб законным притязаниям Соединенных Штатов или |
|какого-либо отдельного штата. |
|Раздел 4. Соединенные Штаты гарантируют каждому штату в настоящем Союзе |
|республиканскую форму правления и охрану каждого из них от нападения |
|извне, а по просьбе Законодательного собрания или исполнительной власти |
|(когда Законодательное собрание не может быть созвано) и от внутренних |
|насилий. |
|Статья V |
|Если две трети членов обеих палат сочтут необходимым, Конгресс вносит |
|поправки к настоящей Конституции или же по требованию законодательных |
|собраний двух третей штатов созывает Конвент для внесения поправок, |
|которые в обоих случаях приобретают обязательную силу и значение как |
|часть Конституции, если будут ратифицированы законодательными собраниями |
|трех четвертей штатов или же конвентами в трех четвертях штатов, смотря |
|по тому, какой из этих двух способов ратификации предложит Конгресс. |
|Однако никакая поправка, принятая до тысяча восемьсот восьмого года, не |
Страницы: 1, 2, 3
|