Функциональные разновидности юридической речи
Неточный выбор слов может привести к неточным выводам. Это отметил И. М.
Кисенишский: «Мне бы хотелось в заключение показать Вам несостоятельность,
не научность и нелепость экспертизы по этому эпизоду еще и на другом. По
этой пробе, где эксперт констатирует разбавление коньяка «перцовкой», он,
однако, утверждает это в такой форме: «коньяк, по-видимому, разбавлен
перцовкой». Вот уже совсем непонятно: в распоряжении эксперта целая бутылка
коньяка, он производит ее химический анализ, он делает вывод о разбавлении
ее на 60— 65% «перцовкой». Почему же и здесь вывод предположительный,
вероятный? Это было бы понятно, если б было незначительное разбавление,
ничтожное количество исследуемого образца и связанные с этим трудности
органолептического или дегустационного анализа. Но здесь, когда в
распоряжении экспертов целая бутылка, когда она, по утверждению эксперта,
столь значительно разбавлена, — какие здесь трудности, почему здесь
2.3 Сочетаемость слов
С лексическим значением связана сочетаемость — способность слова
соединяться с другими словами. Лексическая сочетаемость многих слов
определяется присущим им значением: учинить (сделать что-либо
противоправное) сочетается со словами разбой, драку, хулиганские действия,
пьянку, скандал, надругательство; причинить (послужить причиной чего-либо)
сочетается со словами ущерб, вред, телесные повреждения; заведомо
(несомненно) — со словами ложные, краденые. Для слов, нередко
употребляющихся в составе юридических терминов, характерна ограниченная
лексическая сочетаемость: удар — нанести, на поруки— передать, взяты
наказание — определить, назначить, отбывать;
от общества — изолировать, определение — вынести, приговор — постановить,
провозгласить; обвинение — предъявить, поддерживать; бездействие —
преступное, сговор — преступный w др.
К сожалению, в актах судебно-медицинской экспертизы довольно часто
приходится наблюдать такие сочетания слов:
ушибленно-рассеченноя рана, сочетанная травма. Сочетаемость слов можно
проверить по Учебному словарю сочетаемости слов русского языка / Под ред.
П. Н. Денисова, В. В. Морковкина (М., 1978), каждая словарная статья
которого включает в себя:
1) заголовочное слово и его грамматическую характеристику,
1) определение значения (значений) заголовочного слова,
3) сочетания слов,
4) иллюстративные предложения,
5) устойчивые словосочетания с заголовочным словом.
Необходимость, сила, наличие, отсутствие, недостаток- доказательств.
Собрать, представить, привести, изучить, привить во внимание, иметь-,
доказательства [чего-л.]. Требовать доказательств [чего-л.]. Служить,
являться доказательством [чего-л.]: располагать- доказательствами [чего-
л.].
В доказательство [чего-л.] (сделать что-л., предъявить что-л.--). Для
доказательства чего-л. (сделать что-л.", предъявить что-л.". привести что-
л.--). На каких доказательствах (основываться--). С доказательствами [чего-
л.] (познакомиться -, [не] считаться--).
У кого-чего-л. есть доказательства [чего-л.], нет доказательств [чего-л.].
О Ом привел столько неоспоримых доказательств в пользу своей точки
зрения, что не согласиться с ним было нельзя. Почему вы we хотите считаться
с такими вескими доказательствами?
А вещественные доказательства — предметы, которые помогают раскрыть или
подтвердить виновность обвиняемого.
2.4 Речевые ошибки, связанные с веточным выбором слова
Слово эффективно воздействует в том случае, когда употребляется в
соответствии с присущим ему значением. Употребление слова без учета его
семантики делает речь неточной: Ранее Прохоров был уже оштрафован за
неграмотность выражений. На скамье подсудимых — подросток за совершение
неприятного преступления. Подобные ошибки возникают вследствие непонимания
значения слова, чаще — в результате небрежности. Следователь пишет : Драка
косила взаимный характер со стороны всех указанных лиц, хотя драка — это
«ссора, стычка, сопровождаемая взаимными побоями». В итоге образовалось
многословие. Адвокат говорит: В суде тщательно анализировалась фразеология
беседы экипажа между собой и землей, однако ни одно из зафиксированных в
словаре значений слова фразеология —
1) устойчивое сочетание слов;
2) совокупность приемов словесного выражения;
3) красивые, напыщенные фразы — не вписывается в данный текст.
Прокурор, выражая мнение о мере наказания подсудимому, говорит: Я пологою
назначить Стрелову меру наказания в виде 4 лет лишения свободы, а следовало
сказать считаю необходимым назначить, так как назначать меру наказания
будет суд, а не прокурор.
Крупный ученый-юрист, анализируя композицию судебной речи, пишет: «Именно
здесь-, имеется широкое поле для проявления способности к логическому
мышлению, созданию убедительных психологических догадок». Но догадка — эти
«предположение, допущение, гипотеза, домысел, подозрение». На суде же нужны
не предположения и подозрения, а выводы, убедительные мнения, решения,
доказательства. Значит, в данном случае правильнее употребить вывод,
заключение, обоснование.
Довольно часто без учета семантики используется юристами слово пояснить.
Пояснить — значит «ввести ясность, сделать что-либо ясным», а в
обвинительном заключении читаем: Давая заведомо ложные показания, Рыбинцев
пояснил, что он на машине не выезжал и преступления не совершал (наиболее
удачным здесь будет заявил). Есть юридический термин показать, который
следует употреблять в сочетании со словами обвиняемый, подсудимый Значит, в
примере Обвиняемый пояснил допущена та же ошибка (надо: показал). Здесь
вовремя будет привести слова адвоката Н. П. Кана. Вдумаемся в то, что он
сказал в речи по делу Далмацкого: «Под давлением фактов Еременко
впоследствии признал фальшивость первоначального показания» Нет, Еременко
верить опасно, тем более, что и процессуально он не свидетель, а
обвиняемый, чьи показания требуют особо тщательной проверки».
Нередко используются в несвойственном им значении слова обратно, занимать,
достаточно. Обратно — значит «назад, в обратную сторону» (не опять.').
Занимать — «брать на время, взаймы»; одолжить — «дать в долг». Поэтому в
высказывании Семина занимала ей вот такие большие суммы денег следовало
употребить одалживала или давала в долг. В примерах Достаточно бедные
родители и достаточно плохое качество неточно употреблено слово достаточно,
так как невозможно определить достаточность бедности или плохого качества;
в примере достаточно жесткого создается многословие: или достаточно, или
много.
Очень часто в процессуальных актах неуместно, без учета семантики
используются термины труп и умерший. Труп г-на Борина Вячеслава Михайловича
проживает в Красноярске по ул. Щорса, № 18, кв. 42; или: Труп летел
несколько метров, а потом упал и скончался; или: Суд не может удовлетворить
просьбу умершего о взыскании средств на погребение (в последнем примере
пропущено родственников после слова просьбу). Как видно из последних трех
примеров, употребление слов без учета их семантики нередко ведет к
логическим ошибкам.
Нечеткая дифференциация понятий, подмена понятий также является причиной
логических ошибок:
2.5 Профессиональная юридическая лексика
Профессиональная лексика не является общеупотребительной, она используется
лицами, объединенными профессией.
Основу профессиональной лексики составляют термины — слова или
словосочетания, дающие официальные научные наименования специальным
понятиям или предметам какой-либо области науки, техники, искусства,
сельского хозяйства и т. д. Термины в пределах определенной науки всегда
однозначны. Наряду с терминами существуют профессионализмы, которые
называют производственные процессы (заруливать — из речи летчиков, шкеритъ
— чистить рыбу, пошиватъ — из речи швей, расколоть — из речи юристов),
получаемую продукцию (двухчастёвый фильм — из речи актеров) и др. Это
полуофициальные слова, не имеющие научного характера. Широкого
распространения в литературном языке профессионализмы не имеют, сфера их
употребления ограничена.
2.6 Юристы о терминологии уголовного закона
В ряду многих терминосистемы терминология Уголовного кодекса РСФСР
представляет довольно своеобразное явление. Выбор и функционирование
терминов определяются здесь экстралингвистическими факторами, в результате
чего нередко обнаруживаются семантическая и терминологическая
«двойственность» лексических единиц, наличие разговорных и эмоционально
окрашенных элементов.
Терминология Уголовного кодекса неоднократно рассматривалась юристами. А.
С. Пиголкин выражает мнение, что в тексте закона не употребляются
эмоционально окрашенные и многозначные слова, так как «многозначное слово
может привести к ошибкам при применении законов». Некоторые авторы видят в
Кодексе отдельные речевые недочеты. Справедливо указывается, что важной
задачей уголовного права является улучшение текста кодифицируемого
законодательства, исключение неточных и устаревших терминов. Однако
терминология закона в работах юристов не получила системного исследования.
Наша цель — проверить справедливость выводов, сделанных юристами.
2.7Понятие термина. Его характеристики
Законодательный язык, выполняющий функцию долженствования, представляет
собой подстиль официально-делового стиля, для которого характерны точность,
логичность, краткость, официальность. Для языка уголовного закона
недопустимо инотолковавие, на что указывал Л.В. Щерба: «... язык законов не
допускает каких-либо кривотолков»2. Эта же мысль была выражена юристами.
Предельная точность обусловлена назначением Уголовного кодекса, который
призван охранять общественный строй государства, его политическую и
экономическую систему, личность, права и свободы граждан и весь
правопорядок от преступных посягательств. Точность достигается в первую
очередь использованием терминов. Лексика уголовного закона терминирована,
по нашим наблюдениям, на 42,14%. Термин применительно к языку права
понимается как слово или словосочетание (образованное на основе
подчинительных связей), имеющее юридическое значение, выражающее правовое
понятие, применяемое в процессе познания и освоения явлений
действительности с точки зрения права.
Одной из характеристик «идеального» термина лингвисты признают его
однозначность. К этому стремится и законодатель при формулировании уголовно-
правовых норм. Значение термина УК РСФСР должно быть равным его понятийному
содержанию, т. е. прямому и однозначному соотношению с обозначаемым
явлением.
Требованием точности обусловлен выбор понятийных и стилистических синонимов
терминов, когда из всех возможных лексических вариантов выбирается один,
который на основе своей адекватности соответствующему значению становится
постоянным средством выражения. Так, слово воровство понимается лингвистами
как «хищение чьей-либо собственности, кража». В уголовном же праве
различаются понятия кража, хищение, для обозначения которых в законе
имеются соответствующие термины кража, хищение, похищение.
Терминами являются понятийные синонимы исполнитель, организатор, пособник,
подстрекатель, отражающие точность языка закона.
С требованием точности наименования преступления связано использование
разговорных элементов в функции терминов: оговор, приискание
,попрошайничество, промотание. Так, термин промогание, который обозначает
воинское преступление, наиболее точно, в сравнении с терминами кража,
хищение, недостача, определяет данное преступление — «нерасчетливое
израсходование, неразумная, пустая растрата чего-либо». Данные наблюдения
позволяют сказать, что термины существуют как термины только в пределах
одной терминосистемы.
Наличие дублетов в функции терминов рассматривается многими юристами как
негативное явление. По мнению автора, первые слова в приведенных парах
более точно и конкретно называют юридические понятия; вторые, как правило,
нуждаются в уточнении. Термины ответственность — наказание различаются
значением. Ответственность — это «обязанность, необходимость давать отчет в
своих действиях, поступках и Отвечать за их возможные последствия».
Наказание — «мера воздействия, применяемая за какую-либо вину, проступок,
преступление».
Терминология современного закона, защищающего интересы граждан, должна быть
доступной, понятной для всех классов и слоев, социальных групп, наций и
народностей государства, поэтому степень специализации терминов закона
незначительна, примерно 10,3% от общего числа терминов.
Источником формирования терминов, обозначающих особые юридические понятия,
было римское право, рецептировавшееся в страны Европы. В российском
уголовном законе это латинизмы
1) заимствованные прямо из латинского языка: диверсия, кодекс, колония,
конфискация, претензия, рецидивист, симуляция, эксперт или
2) пришедшие к нам через посредство французского итальянского языков.
Отдельные термины заимствованы из немецкого, арабского, древнегреческого
языков. Значение большинства терминов иноязычного происхождения
разъясняется в статьях УК РСФСР (см. ст.' 24', 30, 35, 77, 78, 162, 247 и
др.).
Терминология уголовного закона системно организована, ее коммуникативно-
тематическое задание определяется назначением закона, который
предусматривает виды преступлений, их конструирующие признаки, вред,
причиняемый преступлениями, и определяет наказание за них.
В зависимости от соотнесенности и связанности выраженных терминами понятий
их можно условно разделить на несколько рядов (семантических групп),
наиболее многочисленные из которых называют:
1) виды преступлений, их конструирующие признаки (эти термины находятся в
диспозиции нормы);
1) вред, причиняемый преступлениями (они находятся в гипотезе);
3) виды наказания (они в санкции). Следует также назвать группы терминов,
обозначающих правоохранительные органы, органы правосудия, процессуальные
действия, физических лиц (обозначенных по их профессии, полу и возрасту, по
отношению к гражданству, по участию в судебном разбирательстве и т. д.).
2.8 Грамматическое оформление терминов
Назначением Кодекса определяется и специфика грамматического оформления его
терминов. Простые термины, обозначающие виды преступлений и наказания»
выражаются, как правило, отглагольными существительными, напр.: оговор,
хулиганство, клевета, убийство, шпионаж... Значительная часть терминов
уголовного закона сформирована на базе общелитературного языка. Однако
нередко в функции терминов отмечаются такие отглагольные существительные,
которые не переходят границу специальной замкнутости, не характерны для
общего употребления:
доведение, дознание, наказуемость, недонесение, неоказание, отобрание,
отчуждение, понуждение, поставление, промотание, учинить, приискание, угон.
Процесс дифференциации понятий уголовного права является объективной
предпосылкой использования многословных терминов, стремящихся к предельно
точному, однозначному обозначению понятия. Поэтому в УК РСФСР широко
представлены составные термины, которые образуются по следующим моделям:
1) прилагательное + существительное: необходимая оборона, крайняя
необходимость, материальный ущерб;
1) им. падеж сущ.+ + существительное в косвенном падеже: организатор
совершения преступления, мера наказания, передача на поруки, изоляция от
общества;
1) наречие + прилагательное + существительное: особо опасный рецидивист,
заведомо ложный донос,
4) причастие + существительное: проникающее ранение, позорящие сведения; 5)
прилагательное + существительное + (прилагательное + существительное в
косвенном падеже): принудительные меры воспитательного характера,
6) существительное + причастный оборот: действия, грубо нарушающие
общественный порядок, обстоятельства, смягчающие ответственность.
Спецификой оформления терминов Уголовного кодекса является:
1) употребление в составе термина сравнительной степени прилагательного без
сравнения с другим предметом: менее тяжкие телесные повреждения;
1) использование причастия настоящего времени в значении прошедшего: лицо,
ранее судимое,
3) замена страдательного причастия сужденным действительным: лицом, ранее
СУДИВШИМСЯ ,что придает фразе разговорную окраску.
2.9 Оценочная лексика в составе терминов
Термины уголовного закона, образованные по 1, 3, 4, 6 моделям, как правило,
прямо связаны с выражением оценки: активное участие в групповых действиях,
вредные последствия, дурное обращение с военнопленными, мягкое наказание,
особо крупные размеры, особо опасный рецидивист, хулиганские последствия и
др. Но они лишены экспрессивности, так как в них прежде всего проявляется
логическое начало, правовая оценка. Юристами подобные термины понимаются
как оценочные понятия, представляющие собой специфическую форму отражения
правовых явлений, посредством которой в ряде случаев создаются оптимальные
условия для реализации воли законодателя.
Отмечена в УК и экспрессивно окрашенная лексика, употребляемая в качестве
терминов. Кара, возложение, посягательство, сокрытие — слова высокой
лексики, придающие тексту закона оттенок официальности. Подстрекатели,
пособники, халатность эмоционально окрашены, они выражают неодобрительное
отношение к явлениям; слово сводничество дано в словаре с пометой презрит.
В юридической литературе неоднократно поднимался вопрос о многозначности
терминов уголовного закона. Это связано в первую очередь с наличием в нем
терминов оценочного характера, в состав которых входит многозначная
оценочная лексика, требующая уточнения.
Использование многозначных слов в функции терминов уголовного закона
представляет особый интерес. Примечательным является то, что немногие из
них используются в первом значении, например, наказание, закон, приговор,,
заключение, кодекс, опьянение, производство, разврат, рознь и некоторые
другие. У большей же части многозначных слов, входящих в состав терминов,
модифицируются прежние связи и отношения и развиваются новые, в
соответствии с этим большинство многозначных слов употреблено в одном из
производных значений. Однако производное значение этих слов является
основным в языке уголовного закона, что позволяет им выполнять функции
терминов.
Отдельные многозначные слова используются в составе терминов не в одном, а
в нескольких значениях. Так, в термине оставление противнику... средств
ведения войны слово оставление употреблено в первом значении: «уходя,
оставить что-либо».
2,10 Типы полисемии
Перенос значения слова происходит на основе сходства предметов и их функций
и на основе смежности предметов. Переносное наименование, возникшее на
основе сходства признаков предметов (формы, цвета, места расположения), их
характера, функций, называется метафорой. Ср.: золото — драгоценный металл
желтого цвета; золото волос — перенос наименования по сходству цвета;
золото — сердце народное — перенос по сходству внутренних качеств,
ценности. Расколоть — рассечь на части ударом что-либо; расколоть группу —
перенос по сходству функций. Дворник— человек, следящий за чистотой двора,
и дворник (очистительное устройство у машины) — перенос по сходству
функций. Мягкий— легко уступающий при надавливании, прикосновении и мягкое
наказание — перенос по сходству качеств. Лицо — передняя часть головы
человека; лицо дома было веселое — перенос по сходству места расположения.
Метафоры, подобные последней (лицо дома), отличаются новизной,
оригинальностью и являются образным средством: драгоценный свидетель.
Следующим типом полисемии является метонимия. Это переносное значение
слова, возникшее на основе связи, смежности. Смежность предметов может быть
1) временной, когда называется а) действие и его результат: подозреваемый
дает подписку (действие) — подписка приобщена к делу; пропажа денег
(действие) — пропажа не обнаружена; б) материал и изделие из него:
серебро (металл) — похищено серебро: чайный сервиз, столовые
ложки; и 2) пространственной: может быть названо а) место, где происходит
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5
|