рефераты скачать

МЕНЮ


Топик: Средства выражения предположения в современном немецком языке

S o l l t e  sie ihn nicht provoziert haben?
Sie k ö n n t e  ihn viellecht provoziert haben Может быть она его и спровоцировала?
Sie d ü r f t e  ihn vielleicht provoziert haben

Как следует из данных примеров, разница между этими предположениями в некоторых специфических оттенках, а не в основной мысли. В системе значений глагола sollen интересующее нас модальное значение встречается, следовательно, либо в вопросительных предложениях с отрицанием с оттенком сомнения, либо в качестве синонимичной конструкции в претерите конъюнктиве близкое по употреблению к аналогичной конструкции dürfen и können, что находит широкое употребление в современном немецком языке. [10, 80-81],   [7, 27].

6. Глагол müssen.

Глагол müssen в современном немецком языке служит для выражения предположения с большей степенью уверенности. В этом значении глагол müssen заметно грамматизируется, он относится  уже не к сказуемому, а ко всему предложению в целом. В отличие от глагола sollen, который в соответствующем употреблении выражает ссылку на чужие слова, глагол müssen выражает предположение на основе знаний каких-то объективных признаков:

Der Zug soll bald kommen – предположение выражается по чьим-то словам.

Der Zug muss bald kommen – у говорящего есть все основания так думать: наличие расписания и т.д.

Со значением предположения глагол müssen употребляется как с инфинитивом 1, так и с инфинитивом 2. следует отметить, что между этими формами существует не модальное, а временное различие:

Er muss hier sein;

Er muss hier gewesen sein.

Глагол müssen + инфинитив 1 выражает уверенное предположение в настоящем времени: das muss wahr sein; er muss es noch nicht wissen, sonst hätte er mir es gesagt.

Wie glücklich sie sein muss! [11, 214].

Глагол müssen + инфинитив 2 выражают уверенное предположение в прошлом:

Sie müssen damals sehr müde gewesen sein.

Der Angriff muss missglückt sein.

Heute früh muss was passiert sein. [14, 17].

Модальный глагол müssen выражает также своеобразный оттенок предположения с наибольшей степенью уверенности. Иначе говоря, глагол müssen может указывать на бесспорность того или иного факта. Это употребление глагола müssen в современном немецком языке встречается часто:

Es war gegen halb-zwölf Uhr; die Badegäste mussten sich noch am Strande befinden. [10, 161].

ВЫВОДЫ: «Синонимия модальных глаголов для выражения предположения в современном немецком языке».

Модальные глаголы передают различные виды предположения. Они выражают предположение более конкретно и дифференцировано, чем конъюнктив. С помощью модальных глаголов выражаются тончайшие оттенки вероятности и сомнения. Все модальные глаголы, употребляемые в этой функции можно систематизировать следующим образом:

Er m u s s  hier gewesen sein – я думаю, что он был здесь. Или: трудно себе представить, что его здесь не было. У говорящего есть доказательства: ряд объективных признаков.

Er m a g  hier gewesen sein. – допустим, он был здесь. Предположение основывается лишь на личном убеждении говорящего.

Er d ü r f t e  hier gewesen sein. – я полагаю, что он был здесь. Говорящий уверен в правдивости своего предположения, но своего мнения не навязывает.

Er k a n n (könnte) hier gewesen sein. – Вероятно он был здесь. Можно предположить, что он был здесь, но возможно, его и не было.

Er w i l l  hier gewesen sein. – он говорит, что он был здесь, но предположение говорящего не вызывает доверия.

Er s o l l  hier gewesen sein. – говорят, что он был здесь. Предположение выражается  посторонним человеком.

Все перечисленные оттенки предположений выражаются посредством модальных глаголов с инфинитивом 1 и 2 (исключение представляет собой глагол wollen, который обычно употребляется только с инфинитивом 2: «Еr will Schlosser sein» в значении: «Он говорит, будто бы он слесарь», встречается в современном немецком языке очень редко). Разница между употреблением модальных глаголов с инфинитивом 1 и 2 не модального, а временного характера, что было неоднократно подтверждено примерами выше. Кроме того, форма и инфинитивом 2 имеет некоторый оттенок законченности действия, который у инфинитива 1 отсутствует.

Приведенный выше анализ семантики и функций модальных глаголов при выражении предположения дает возможность сделать вывод, имеющий существенное значение для установления места модальных глаголов в современном немецком языке.

Модальные глаголы современного немецкого языка свойственны устной разговорной речи немецкого народа. Их употребление широко отражено в художественной литературе и, как правило, связано с диалогами и с прямой речью героев. Широкое употребление в интересующей нас функции модальным глаголам находят и в современной публицистике.

2.3  Модальные члены предложения для выражения предположения

Изучая модальность предположения можно натолкнуться на мысли, что модальность предположения – особый вид модальности, который выходит за рамки реальности (нереальности) [11, 22]. Однако данному мнению можно противопоставить то,  что модальность предположительности, которая не должна отождествляться с потенциальной и реальной модальностью все же входит в модальность недействительности и вместе с потенциально-ирреальной модальностью и побудительной модальностью противостоят модальности действительности [19, 12]. 

 Специфика модальных слов заключается в том, что они выступают переключателями и переводят высказывание из Поля Действительности в Поле Недействительности.

Рассматривая модальность в узком смысле слова, т.е. как оценку говорящим реальности лежащего в основе структуры предложения предикативного отношения, следует отделить друг от друга, прежде всего два формальных способа выявления модальности: с помощью глагольных форм и с помощью модальных членов предложения. Оба этих  формальных способа образуют системы, которые не могут быть сведены друг к другу и в основном независимы друг от друга, но которые в своем взаимодействии дают полную модальную (в узком смысле слова) характеристику каждого предложения.

Модальные слова типа: «wahrscheinlich, vielleicht и т.д.», модальные синтаксические группы типа: «aller Wahrscheinlichkeit nach, im Grunde и т.п.», вводные модальные предложения типа: «ich vermute, dass; soviel ich annehmen kann» дополняют модальную характеристику предложения, выражающего предположение, они вводятся в предложение, как правило, предикативным глаголом, но относятся  не только к глаголу, а ко всему предложению в целом, непосредственно связаны же они с глаголом постольку, поскольку глагол является в немецком языке основным структурным стержнем предложения. Приведем несколько примеров:

Franz war vielleicht nicht der einzige, der in dieser Herbstnacht wach lag und dachte. [14, 28].

Georg war vielleicht nicht mehr dort... ich machte ihn wohl einen Abstand fühlen, einen Abstand zwischen ihm und mir, wo es in Wahrheit keinen gab. [14, 59].

Vielleicht sollte Forsyth doch weiter Liebesgeschichten schreiben.[6, . 142]

Womöglich hatte Sie, - ja, wahrscheinlich hatte Sie sich sogar ganz wohl gefühlt in ihrer Strohwitwenschaft. [2, 76].

Ein Problem des „Phantoms von Manhattan“ liegt womöglich woanders. [6, 142]

Oder das war ebenso möglich, er war tot. [14, 45].

Vermutlich haben auch die Familien in Somalia von den ergaunerten Sozialbeträgen profitiert.[6, 96].

В. А. Гуревич в своей классификации модальных слов по семантическому признаку выделяет группу модальных слов, выражающих предположение (неуверенность): scheinbar, angeblich, vorgeblich, vermutlich, wahrscheinlich, mutmaßlich, etwa, möglicherweise, möglichenfalls. Как отмечает В.А. Гуревич, слова этой группы не могут быть исключены из предложения без изменения общего смысла предложения [21, 6-7]. Например, при исключении модального слова vielleicht, из предложения er kommt vielleicht общий модальный смысл предложения резко изменится: из предположительного оно станет просто утвердительным. [там же стр. 7]

С помощью модальных слов определяется шкала выражения вероятности предположения. Для каждой из ступеней вероятности существует соответствующее модальное слово: vermutlich, voraussichtlich, wahrscheinlich и mutmaßlich указывают на обоснованное предположение, при этом wahrscheinlich указывает на высшую степень уверенности, например: der Himmel ist bewölkt, wahrscheinlich regnet es bald.

Vielleicht указывает на предположение, высказываемое с определенной долей сомнения: vielleicht wird es regnen, vielleicht nicht.

Wohl указывает на общее предположение и не указывает какие причины лежат в его основе (субъективные или объективные), например: sie ist wohl nicht zu Hause.

Wir sind dem wohl großten und dreistesten Abbrechnungsbetrug im bereich der deutschen Krankenkassen auf der Spur. [6, 52].

Voraussichtlich означает предположение на основе определенных знаков, явлений, позволяющих судить о событии, например: die Erstaufführung wird voraussichtlich erst nächste Woche stattfinden.

Scheinbar приближается по своим значениям к «неверный, обманчивый», например: er hört scheinbar nicht zu, doch entgeht ihm kein einziges Wort.

Градацию предположения с использованием модальных слов можно увидеть на примере данного предложения: liebte er Barbara? Sicher liebte er sie. Wahrscheinlich hatte er sie heiraten wollen; vielleicht hatte es schon  vor Jahren eine kindliche Verlobung gegeben zwischen ihm und ihr. [7, 134].

Модальные слова также выражает эмоциональное отношение говорящего  к содержанию высказывания: leider, hoffentlich, glücklicherweise, erfreulichrweise, bedauerlicherweise, seltsamerweise u.a. Например: leider kann er nicht mitkommen. Glücklicherweise ist er der Gefahr entkommen.

Семантическая взаимозаменяемость между модальными глаголами и модальными словами проявляется в их содержательном соответствии. Одинаковую степень обоснованного уверенного предположения выражают, например: müssen и wahrscheinlich (höchstwahrscheinlich), offenbar. На той же самой модальной ступени находятся können, möglich и möglicherweise, wohl, vielleicht, wollen и scheinbar. Отсюда, однако, следует, что некоторые модальные глаголы и модальные слова не могут объединяться, например: müssen и vielleicht, mögen и bekanntlich. Нелогической является связь: er muß vielleicht ein gebildeter Mensch sein.

Синонимия между mögen и vielleicht проявляется в следующем примере: mag sein, dass er mich als unzurechnungsfähig erklärt hat, oder vielleicht war ich inzwischen der Gestapo unrichtig geworden [10, 6].

Несмотря на все большую роль модальных членов предложения для выявления предположительности, выраженной в предложении, центр тяжести здесь лежит для немецкого языка в глагольной системе. Именно глагол, его специальные флективные формы (конъюнктив), его многочисленные формы (Футур 1 и Футур 2), модальные конструкции с инфинитивом 2, конструкции с глаголами типа scheinen позволяют в первую очередь выявить разнообразнейшие модальные оттенки предположительности в современном немецком предложении, что составляет объект нашего дальнейшего исследования.

2.4 Модальные частицы в современном немецком языке, выражающие предположение.

Модальные частицы, как и модальные глаголы, принадлежат к наиболее употребительным средствам современного немецкого языка. Они передают различные оттенки модальных отношений, тонко дифференцируя оттенки модальности предложения. Модальные частицы еще больше, чем модальные глаголы употребительны в диалогах обиходной речи и в разговорном стиле. Наличие их придает речи особую четкость, выпуклости не передаваемый другими средствами национальный колорит.

В современном немецком языке существуют усилительные частицы (sogar, selbst, zu), восклицательные частицы wie, wieso; утвердительная частица ja, отрицательные nicht, nein; модальные частицы doch, denn, nur, nun и т.д. Рассмотрим последнюю группу частиц: в зависимости от значения и роли в предложении модальные частицы в современном немецком языке можно подразделить на следующие группы:

1.   модально-усилительные (doch, denn, schon, nun, mal, einmal)

2.   модально-ограничительные (ja, bloß, nur)

3.   модальные в собственном смысле слова (etwa) [10, 135-143].

Рассмотрим последнюю группу частиц. Модальная частица etwa родственна по происхождению с наречием etwa – «приблизительно» и означает «быть может, возможно, наверное». Ее отличительная особенность  заключается в том, что она не просто уточняет модальность наклонений, а иногда коренным образом меняет ее, внося в предложение оттенки предположения и неуверенности.

 

A.) Значение предположения

Модальная частица etwa обычно встречается в вопросительных предложениях и сближается по семантике с модальными словами vielleicht, wahrscheinlich и выражает оттенки сомнения, часто непереводимые на русский язык, например:

Ist das etwa ein Witz? – разве это остроумно?

Bist du etwa krank? – может быть, ты болен?

Anna (lächelnd): klappt sie etwa nicht (die Sache)? [9, 46]. – разве дело не клеится?

Ist das etwa ein Verbrechen? – разве это преступление?

Hatte sie etwa den Brief gelesen? [2, 217].

Как показывают эти примеры, в вопросительных предложениях значение etwa с его оттенками недоверия и сомнения, органически сливается с синтаксической семантикой вопросительного предложения.

Несколько реже модальная частица etwa встречается в условных предложениях, например: Sag es ihm wenn du ihn etwa siehst (sehen solltest) – Скажи ему, если тебе случится его увидеть, а также в отрицательных, главным образом, императивных предложениях: Denken Sie nicht etwa, dass ... – не подумайте только, что …

Вопрос о частице etwa, как средстве выражения модальности был поставлен в немецкой грамматике уже давно. Еще в грамматике И.К. Аделунга выделялось наречие etwa, служащее для выражения душевного состояния говорящего [29, 285]. Г. Шетензак относил etwa наряду с wohl, vielleicht, vermutlich, wahrscheinlich к модальным наречиям (Adverbien der Aussage), выражающим сомнение [8, 303]. Непосредственно на модальное значение частицы etwa указывает И. К. А. Гейзе, относя ее к наречиям модальности, выражающим предположение или сомнение [17, 368]. Фр. Блатц также считал etwa наречием модальности и полагал, что etwa наряду с vermutlich и wahrscheinlich ограничивает реальность высказывания.[26, 583]. Способность частицы etwa указывать на степень определенности высказывания подчеркивает в своей работе по немецкой грамматике также И. ван Дам [22, 313].

Б) Частица etwa и наречие etwa.

Вопрос о том, какое из слов частица etwa = может быть, или наречие etwa = приблизительно было исторически более ранним, до сих пор еще не решен. Д. З etwa Зандерс считает, что основной тип слова etwa – это наречие etwa = ungefähr [14, 379], а Г. Пауль выдвигает другую гипотезу, что наречие etwa – вторичного происхождения, что оно образовано от частицы etwa в таких утвердительных предложениях как – du verreist etwa. Г. Пауль считает, что именно в таких предложениях перед количественными данными (Qualitätsangaben) и развелось значение ungefähr: es wird etwa 3 Tage dauern. [29, 152]. Между тем, есть все основания считать, что как наречие etwa = ungefähr, так и частица etwa – результат развития исконного наречия etwa = irgendwo по двум линиям, в различных синтаксических функциях. Характерно, что в самом первоначальном значении irgendwo уже имелись оттенки неопределенности, предположительности. Эти оттенки впоследствии уже в 16-17 вв. привели в выделению более специализированного значения омонимов – частица etwa и наречие etwa, образованных из одного источника и параллельно развившихся в языке.

Частица etwa дополняет и видоизменяет модальность предложения, ее лексическое значение стерто, она передает лишь абстрактное понятие предположения:

Eugen, sag mal, bist du etwa hier beigewesen? [8, 81]

В отличие от частицы etwa наречие etwa значит «приблизительно» и употребляется чаще всего с числительными:

Er hat etwa 3 Tage gewartet. – он ждал около трех дней.

Etwa 5 Meter im Quadrat. -  около 5 метров в квадрате.[8, 381], [10,  171-174].

ВЫВОД: подводя итог изучению места модальных частиц в современном немецком языке для выражения предположения можно отметить, что модальные частицы – еще не полностью оформившаяся категория слов, они широко употребляются в современном немецком языке, дополняя и уточняя семантику других средств выражения модальности. Как уже было указано в предыдущей главе, совершенно особое место среди наиболее употребительных явлений современного немецкого языка занимают модальные глаголы и модальные частицы. Они не просто выражают те или иные мысли людей, но и предают их наиболее идиоматической и своеобразной формой. Они добавляют к устной речи немецкого народа эмоциональный колорит и неподражаемую выразительность, это самые живые и непосредственные способы передачи мыслей и чувств человека, что явилось предметом подробного изучения.

2.5  Грамматические средства выражения предположения в современном немецком языке.

Глагольные модальные формы весьма многообразны и частично даже перекрещиваются друг с другом. Хотя в центре этой системы стоят глагольные наклонения, она все же отнюдь не совпадает с системой глагольных наклонений и не сводится к ней. Для краткости мы будем называть эту систему системой глагольной модальности.

Отправной формой системы глагольной модальности является изъявительное наклонение глагола (за исключением тех особых конструкций, стоящих в изъявительном наклонении, которые получают иное, модальное значение и которые будут перечислены ниже). Эта форма обозначает сказуемое отношение, выраженное в глаголе, как реальное – реальное с точки зрения говорящего. Такое значение имеют все формы изъявительного наклонения, но по всей его парадигме – все формы времен и залогов. Конечно, в отношении будущего времени утверждения реальности действия со стороны говорящего имеет несколько условное значение: в плане реальных условий человеческой жизни оттенок предположительности часто, так или иначе, свойственен высказываниям о будущем.

Здесь можно выделить ряд типов:

А.     Футур 1 изъявительного наклонения.

Футур имеет оттенок неопределенности, гипотетичности,  он относит действие к будущему времени, обычно без точной датировки.

(Женщина мечтает о своем еще не родившемся ребенке).

«Ach, Ruth ob es ein Mädchen sein wird!?» [7, 18]. «Ich weiß nicht was sein wird. Vielleicht ist uns das Schicksal gnädig.»

Часто Футур употребляется в вопросах именно потому, что вопрос предполагает гипотетичность.

«Wirst du es ihm dann endlich schreiben, wenn es da ist? – Das weiß ich noch nicht. Vielleicht...»;

а также в восклицательно-вопросительных предложениях, содержащих предположения:

«Wer wird sich mit so`nem gefährlichen Menschen einlassen?» [9, 47]. [19, 86-87].

Оно поддерживается обычно модальными словами и частицами (wohl, wahrscheinlich, schon и т.п.). Без поддержки с их стороны данные модальные значения свойственны сколько - нибудь значительных размеров лишь футуру от глагола sein. H. Brinckmann приводит например такие бытовые фразы: Er wird schlafen. Setze dich, du wirst müde sein. [2,333].

Пример на модальное употребление футура 1 без помощи модальных слов и частиц от другого глагола приводит О. И. Москальская: Saint – Just war vor fünf Uhr von seinem Rundgang zurück. Er wartete bis sechs. Der General kam nicht. «Er wird uns bei sich erwarten», meinte Le Bas. [3, 76], [12, 278].

Выражая нереальность сказуемого отношения к предложению, т. е. Связи между подлежащим и предикативом, рассматриваемая здесь конструкция характеризует эту нереальность в весьма смягченной форме. Сказуемое отношение воспринимается здесь как вероятное, как вполне возможное. Говорящий высказывает предположение, но предположение, которое вряд ли является неправильным.

Б.  Футур 2.

С семантикой предположения, вероятности Футур 2 употребляется чаще, чем в своем основном значении. Часто это семантика подчеркивается теми же модальными словами и частицами, что и при Футуре 1, но здесь они менее необходимы. Характерно, что в Дуденской грамматике примеры на модальные употребления Футура 2 содержат модальную частицу wohl лишь в скобках, между тем как в примерах на модальное употребление Футура 1 частица wohl и другие частицы стоят без скобок: er wird es (wohl) gewesen sein; er wird (wohl) nicht umsonst gelobet werden sein; sie wird jetzt (wohl) schon eine halbe Stunde auf mich gewartet haben – das wird schon stimmen- [2, 103].

Футур 2 в модальном употреблении  также выражает предположение достаточно правдоподобное. Обычно мера правдоподобия, выражаемая Футуром 1 и Футуром 2 не различается. Разграничиваются же они во временном плане. Футур 1 выражает предположение, относящееся к настоящему времени, а Футур 2 предположения, относящиеся к прошлому. [28, 150], [12, 278,280].

Страницы: 1, 2, 3


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.