Курсовая работа: Понятие "жизнь" в "Евгении Онегине" А.С. Пушкина
Сценарий
в контексте данной работы – сама ситуация жизни, а фреймы - две основные
оппозиции: эрос (созидающее начало)/танатос (смерть, разрушающее); свобода
/рок, несвобода. Определим состав фреймов:
- Эрос
– весна, рождение, молодость, движение, любовь;
- Танатос
– движение, смерть, скоротечность жизни;
- Свобода
– воля человека, поступок;
- Рок
– судьба, предрешенность, несвобода
Нечеткость
структуры исследуемого концепта заключается и в пересечении слотов внутри
фреймов. Этим подтверждается приведенное выше мнение А.П. Чудинова.
Глава 2
§1.
Метафора как концептообразующий элемент
…стихотворный роман Пушкина
положил прочное основание новой
русской поэзии
Белинский
Итак,
в концепте мы выделили два основных компонента: общеязыковой и индивидуальный.
Предметом нашего интереса в данной работе является индивидуальный компонент
концепта «жизнь», т.к. именно он позволяет понять специфику авторского
концепта. Для Д.С. Лихачева дорого суждение о том, что концепт представляет
собой столкновение языкового словарного значения и эмпирии. В индивидуальной
речевой практике словарное значение обретает новые компоненты значения, которые
могут быть как латентными в самом слове (актуализация потенциальных сем), так и
индивидуальными. Так, например, словарь С.И. Ожегова дает к слову «любовь»
такое толкование: «глубокое эмоциональное влечение, сильное сердечное чувство».
В.В. Маяковский в «Письме товарищу Кострову из Парижа о сущности любви» пишет:
Любовь
–
это
значит:
в
глубь двора
вбежать
и
до ночи грачьей,
блестя
топором,
рубить
дрова,
силой
своей
играючи.
Любить
–
это
с простынь,
бессоницей
рваных,
срываться,
ревнуя к Копернику,
его,
а
не мужа Марьи Иванны,
считая
своим
соперником.
Этот
пример нужен для иллюстрации положения о том, что концептоноситель вносит
индивидуальные смыслы, определенные собственным опытом (подчеркнутость
элементов словарного значения: «глубокий», «сильный»). Причем пример текста
Маяковского позволяет понять расширительное толкование опыта: опыт есть все
впечатления и все влияния, испытанные автором: гипертрофированность силы
любовного чувства диктуется у Маяковского не только биографическими коллизиями,
но и сильным влиянием футуристической традиции.
Итак,
мы может заключить, что концепт – категория, аппелирующая к диалектике
системного и индивидуального, универсального и частного.
Концепт
«жизнь» строится на двух оппозициях: эрос/танатос и свобода/рок. Эрос
понимается нами не в узком смысле эротического, а в смысле космогонического
начала, в смысле платоновского Эроса.
Одним
из главных способов концептостроения в «Евгении Онегине» является метафора.
Метафора
(греч. μετáφορα, букв. - перенесение)
– поэтический прием, в основе которого лежит скрытое сравнение одного предмета
с другим на основании какого-либо общего косвенного, чаще всего второстепенного
признака. Метафорическим слово или выражение становится тогда, когда оно
употреблено не в прямом, а в переносном значении. Метафорическое употребление
слова пробуждает эмоциональные ассоциации – переживание слова чувством, а не
мыслью. Выразительность метафоры связана и с той лексической средой, откуда
заимствованно слово.
Бахтин
писал о сущности метафоры: «В каждом мельчайшем элементе поэтической структуры,
в каждой метафоре, в каждом эпитете мы найдем химическое соединение
познавательного определения, этической оценки и художественно-завершающего
оформления».[19]
В
метафоре «заключено имплицитное противопоставление обыденного видения мира…
необычному, вскрывающему индивидную сущность предмета».[20]
Метафора
способствует образованию непредсказуемых межфреймовых связей, которые обладают
большой эвристической силой (согласно теории Минского). Если возможны
межфреймовые связи, значит, возможны и межслотовые.
Одной
из основных метафор в тексте «Евгения Онегина» является метафора огня. «И в
одиночестве жестоком сильнее страсть ее горит»: здесь сему «жизнь» несет
страсть горит, являясь метафорой огня. Страсть горит, т.е. страсть уподобляется
огню. От огня – пламя и жар. Следовательно, страсть Татьяны жаркая, горячая. «И
в одиночестве жестоком сильнее страсть ее горит» - повествовательное
предложение, целью которого является сообщение, утверждение факта. Т.е.,
«страсть горит» есть для нас признак жизни, а, следовательно, мы можем говорить
о проявлении эроса.
Похожий
пример: «Ждала Татьяна с нетерпеньем,/Чтоб трепет сердца в ней
затих,/Чтобы прошло ланит пыланье.» - «трепет сердца» - антропоморфная
метафора. «Сердце» дает устойчивую ассоциацию с сердечным чувством, любовью.
«Ланит пыланье» - это метафорическое выражение огня.
Еще
один пример: «Питая жар чистейшей страсти,/Всегда восторженный
герой/Готов был жертвовать собой…» Этот пласт метафор очень древний, ведь
любовь тут есть, прежде всего, физиологическое состояние. Очевидна в таком
случае и связь с рождением, а, значит, и жизнью. Все вместе в контексте дает
картину любви – сильного, не только сердечного чувства. Метафоры огня здесь
актуализируют такой компонент значения слова «любовь» как «сильное чувство».
«Увял!
Где жаркое волненье…» – метафора огня. Жаркое волненье есть чувство,
жаркое чувство есть любовь. Вопрос «Где?» и контекст указывают на отсутствие
данного признака. Т.е. признака жизни (жаркого волненья) нет, следовательно,
можно говорить о проявлении танатоса или смерти. Следовательно, метафора огня в
данном случае действительно образует связь фреймов «эрос» и «танатос», она
сближает несовместимое.
«Увял»
- это фитоморфная метафора. Книга «Пушкинская фразеология» дает толкование
такому типу метафор: «Для обозначения умирания в поэзии рассматриваемого
периода широко употребляются глагол вянуть - увянуть – увядать. Содержанием
этих глаголов-метафор является уподобление смерти человека увяданию растения,
цветка. В поэтической практике конца XVIII
и особенно начала XIX века оказались
теснейшим образом переплетены при употреблении этих метафор две различные
образные и генетические стихии. С одной стороны, генетически восходящая к
французскому источнику традиция уподобления молодости … цветению и расставания
с молодостью – увяданию … С другой стороны, в …русской книжной традиции
увяданию уподоблялось одряхление».[21]
Рождение,
молодость традиционно связаны с весной или ранним летом. Творчество Пушкина не
составляет исключения. Среди потенциальных сем лексического значения слова
«весна» для автора текста будут актуальны следующие:
- любовь
- молодость
-
гроза
-
первые
цветы
-
состояние
радости, веселья, чувство обновления, характерное для человека в это время года
-
цветение
растений
Следовательно,
если автор текста хочет показать начало жизни, молодость он говорит: «В те дни,
когда в садах Лицея/Я безмятежно расцветал /Читал охотно Апулея,/А
Цицерона не читал,/В те дни, в таинственных долинах,/Весной, при кликах
лебединых,/Близ вод, сиявших в тишине,/Являться Муза стала мне», где «расцветал»
- фитоморфная метафора, которая несет сему «весна, начало жизни» (ср.
«…она/Цвела как ландыш потаенный…» - о Татьяне); весна осмысляется как пора
начала творчества. Апулей, античный автор, чей роман «Золотой осел» наполнен
эротическими эпизодами был милее юному поэту, чем риторика Цицерона.
Проиллюстрируем
межслотовые связи. Движение как человеческая активность – один из наиболее часто
встречающихся слотов: «ребенок был резов, но мил» - здесь сему «жизнь»,
связанную с Эросом как созидающей силой, несет «резов». Контекстуальная
антонимия в данном примере является исключительно важной. Резвость как
проявление жизни противопоставлена приятности, «милости», что дает возможность
говорить о том, что подвижность, даже суетность взрослого человека не очень
приятна автору текста. В.В.Набоков пишет: «Примечательно, что именная часть
составного сказуемого – резóв – с ударением, перенесенным на последний
слог, делает эпитет сильнее, выразительнее, чем основная форма прилагательного
– резвый, обычно означающего «живой», «игривый», «веселый»,«подвижный»,
«резвый»». (Набоков В.В. Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина.
М., 1999. С.44). Похожий пример из этой же главы: «Люблю я бешеную
младость,/И тесноту, и блеск, и радость…» подтверждает выдвинутый ранее тезис.
«Бешеная младость» представляет собой почти тоже, что и «был резов» - молодость
неразрывно связана с движением. Здесь прямо говорится «люблю». Т.о. создается
связь между любовью, молодостью и движением в составе одного фрейма «эрос».
Движение
может быть выражено и через метафору: «Освободясь от пробки
влажной,/Бутылка хлопнула; вино/Шипит…» - кроме образа фейерверка
(«бутылка хлопнула»), здесь еще и шипящее (пенистое, игристое), т.е. шампанское
вино – все создает атмосферу праздника – именин Татьяны. С другой стороны,
«хлопнула» может восприниматься как намек на оружейный залп, а шипение может
осмысляться как шипение змеи (зооморфная метафора).
Ю.М.
Лотман в своем «Комментарии…» пишет, что картина плясок на именинах Татьяны
(конец пятой главы) композиционно перекликается с дьявольским сном Татьяны и
предвещает убийство Ленского.[22]
Да и сама «Татьяна чуть жива». Т.о., Пушкиным переосмысливается образ бала. Бал
как воплощение энергии, жизни, веселья в первой главе становится в пятой предвестником
смерти молодого поэта.
«Любви
все возрасты покорны;/Но юным, девственным сердцам/Ее порывы благотворны,/Как
бури вешние полям:/В дожде страстей они свежеют,/И обновляются,
и зреют…» - развернутая фитоморфная метафора. Юные сердца свежеют,
обновляются, зреют – как поля; с другой стороны – любовь сравнивается с вешней
(весенней) бурей. Как видно из приведенных выше примеров, такой тип метафоры - один
из самых употребительных не только в романе Пушкина, но и в предшествующей
литературной традиции.
«Поклонник
славы и свободы,/В волненьи бурных дум своих/Владимир и писал бы оды,/Да
Ольга не читала их» - свобода мыслится здесь как свобода от норм
(противопоставление классицизма с его жесткими правилами и романтизма).
«Волненье бурных дум» - метафора воды. Вода достаточно часто есть символ
свободы, например: «Придет ли час моей свободы?/Пора, пора!- взываю к
ней;/Брожу над морем, жду погоды,/Маню ветрила кораблей./Под ризой бурь, с
волнами споря,/По вольному распутью моря/Когда ж начну я вольный бег?», где с
морем связана свобода выбора – море уподобляется перекрестку дорог (распутью),
с которым связан один из мотивов русского героического эпоса. Также перекличка
со строками: «И вас покинул мой Евгений./Отступник бурных наслаждений,/Онегин
дома заперся» - свобода жизни, поведения, «волненье бурных дум» - свобода
мысли. И то, и то дорого автору, но следующее далее ироническое замечание о
попытке литературного труда героя делает свободу мысли более высокой.
Интересен
пассаж из последней главы «И он не сделался поэтом,/Не умер, не сошел с ума».
Для Онегина быть поэтом, сумасшедшим или покойником, видимо, одно и то же, что
явно не совпадает с авторской позицией.
Таким
образом, самыми яркими и часто встречающимися метафорами являются метафоры
огня, воды и фитоморфные скрытые сравнения. Причем употребление данных приемов
находится в контексте традиции. Огонь, прежде всего, связан с любовью,
сердечным волнением; вода – со свободой мысли и действия, а уподобление цветку,
растению – с молодостью (если названо цветение) или со смертью, умиранием (если
названо увядание).
§2. Сравнение и семантическое
варьирование как способы построения концепта. Речевые воплощения концепта
«жизнь».
§2.1
СРАВНЕНИЕ
Кроме
скрытого сравнения, Пушкин использует и прямое сопоставление вещей: «Толпа в
гостиную валит:/Так пчел из лакомого улья/На ниву шумный рой летит».
Сравнение-образ приводит к тому, что гости и пчелы сливаются в микрокартину.
Образом пчел подчеркивается (не ярко) и назойливость гостей.
«Сменит
не раз младая дева/Мечтами легкие мечты;/Так деревцо свои листы/Меняет с
каждою весною.» - Развернутое фитоморфное сравнение, где молодая девушка
напрямую сравнена с молодым деревцем, отсылает к мифу. В уподоблении мечтаний
девушки листьям дерева важна повторяемость («сменит не раз»). Само сравнение
находится в контексте русской народной традиции – например, обряд завивания
березок на Троицу, в котором участвовали молодые девушки, был призван
поддержать вегетативную силу природы.
§2.2
СЕМАНТИЧЕСКОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ
-
«Нет,
никогда средь пылких дней/Кипящей младости моей/ Я не желал с таким
мученьем/Лобзать уста младых Армид…»;
-
«Зато
и пламенная младость/Не может ничего скрывать./Вражду, любовь, печаль и
радость/Она готова разболтать»;
-
«Люблю
я бешеную младость,/И тесноту, и блеск, и радость…»
-
«Гадает
ветреная младость,/Которой ничего не жаль…»
Кипящая/бешеная/пламенная/ветреная младость есть
семантическое варьирование на основе метафоры. [23]
Чтобы
понять значимость и цель варьирования, надо ответить на несколько основных
вопросов:
- Какой
образ варьируется?
- Какой
признак акцентируется?
- Какой
центральный аспект образа подвергается варьированию?
В
приведенных выше примерах центральным образом является образ молодости.
Близкими по смыслу будут кипящая (в значении с силой, бурно) и бешеная (большой
силы) младость. Здесь центральный аспект образа, подвергающийся варьированию –
это сила проявления младости. Т.о., молодость в этих двух примерах бурная, с
большой силой напряжения проявляющаяся пора жизни.
С
другой стороны, взглянув на контекст («Нет, никогда средь пылких дней/Кипящей
младости моей/ Я не желал с таким мученьем/Лобзать уста младых Армид…»), можно
сопоставить кипящую и пламенную младость. Т.е. молодость неразрывно связана с
любовью, а, значит, и с жизнью.
Другой
смысл в выражении «ветреная младость». Она представлена как легкомысленная,
пустая. Без труда можно заметить отличие в значении слова младость – в данном
случае младость – не пора жизни, а поколение, молодежь. В таком же значении
употреблено слово младость и в сочетании с прилагательным ветреная. На основе
ассоциаций и контекста можно объединить пламенную и ветреную молодость как
несдержанную, подчиняющуюся порыву, какому-то движению.
Очевидна
и связь приведенных примеров с основными метафорами (огонь, вода), рассмотренными
в предыдущем параграфе.
§2.3
ДВИЖЕНИЕ
Движение
рассматривается нами как основной признак живого. Под движением понимается как
человеческая активность, так и явления природы (метель, ветер, вода) и все то,
что можно назвать антропоморфной метафорой.
«Свободна
русская езда/В двух только случаях: когда…/ Зима свершит, треща от
гнева,/Опустошительный набег…» или: «Опять любовник молодой бежал за
милой суетой» или: «Гонимы вешними лучами,/С окрестных гор уже снега/Сбежали
мутными ручьями/На потопленные луга…/ Пчела за данью полевой/Летит из
кельи восковой». В этих примерах сему «жизнь» несут слова езда, молодой,
суетой, сбежали, гонимы, летит. Часть из них связана с движением (с жизнью,
следовательно); молодой – с молодостью как с жизнью.
Приведенные
примеры пересекаются с отдельной группой фрагментов текста, где перед читателем
– пространство, наполненное людьми. Это сцены в театре, именины Татьяны и бал в
седьмой главе. Здесь создается впечатление т.н. «прочеловеченного
пространства»: картины плясок: «И в залу высыпали все./И бал блестит
во всей красе», волнения людей: «Театр уж полон; ложи блещут;/Партер и
кресла, все кипит;/ В райке нетерпеливо плещут…» и театрального
представления («Еще амуры, черти, змеи/На сцене скачут и шумят»).
Сема
«движение» может быть выражена и апофатически: «Опрятней модного паркета/Сверкает
речка, льдом одета…/Мелькает, вьется первый снег…».
Ледяная река неподвижна, мертва. Но в данном контексте она не смыслится такой,
т.к. она «сверкает». Снег, который «мелькает, вьется» дополняет картину
движения.
«Там,
там под сению кулис/Младые дни мои неслись.» - одновременно и движение
(неслись), и молодость (младые дни) – метафора, показывающая, с одной стороны,
скоротечность жизни, а с другой, не несущая ощущения приближения смерти. Второй
вариант кажется более естественным.
§2.4
ИДИЛЛИЧЕСКИЕ МОТИВЫ
Идиллические
мотивы очень сильны в тексте «Евгения Онегина», где значительную часть занимает
описание деревенской жизни героев. Идиллическое состояние вообще
характеризуется гармоничностью человеческих отношений. Идиллия (греч. εíδúλλιον
– изображение, картинка) как жанр лироэпической поэзии описывает мирные бытовые
пейзажи, безмятежную жизнь земледельцев с их простым характером.
В
романе есть несколько взглядов на деревенскую жизнь – она показана глазами
автора, Татьяны, Онегина. Так, например, авторские слова: «Цветы, любовь,
деревня, праздность,/Поля! Я предан вам душой» -
идиллические
мотивы соединяются с эротическими и с мотивом цветения. Или: «Весна в
деревню вас зовет,/Пора тепла, цветов, работ,/Пора гуляний вдохновенных/И
соблазнительных ночей» - ассоциативный круг расширяется. Весна – это не
только любовь, но и полевые работы. Известно, что все весенние обряды и работы
связаны с поддержанием плодородия земли.[24]
Полевые работы и соблазнительные ночи в таком свете приобретают новый смысл,
становятся взаимосвязанными.
«Там
поток/Засеребрился; там рожок/Пастуший будит селянина./Вот утро: встали все
давно» и как противопоставление: «А Петербург неугомонный/Уж барабаном
пробужден» - антиидиллия. Пастуший рожок и бой военных барабанов, тихая
деревенская жизнь и шумная столица – ясно, чтó милее автору.
Но
идиллия становится и объектом иронии: «Деревня, где скучал Евгений,/Была
прелестный уголок/ Там друг невинных наслаждений/Благословить бы небо мог» -
взгляд главного героя. Похожий пример авторской иронии: «Он в том покое
поселился,/Где деревенский старожил/Лет сорок с ключницей бранился,/В окно
смотрел и мух давил».
§2.5
ЛЮБОВЬ
Отдельный
слот представляют фрагменты текста, напрямую связанные с любовью.
«Пора
пришла, она влюбилась./Так в землю падшее зерно/Весны огнем оживлено».
Очень интересная цепочка ассоциаций: любовь - начало жизни (зерно) – весна –
жизнь. Причем зародившееся у Татьяны чувство связано с наступлением особой
поры.
Ее
чувство Пушкин связывает с зерном, попавшим в благодатную почву и согретое
лучами солнца. Под благодатной почвой на основе текста «Евгения Онегина» можно
понимать увлечение героини романами восемнадцатого века, а под огнем весны –
появление главного героя. Это подтверждают следующие строки романа:
«Одушевленные созданья,/Любовник Юлии Вольмар,/Малек-Адель и де Линар,/И
Вертер, мученик мятежный…/Все для читательницы нежной/ В единый образ облеклись,/В
одном Онегине слились».
«Подслушать
сердца первый звук,/Преследовать любовь, и вдруг/Добиться тайного
свиданья…» - «сердца первый звук» здесь – зарождающаяся жизнь. Т.о., первые
моменты любви есть первые моменты жизни.
«Он
пел любовь, любви послушный…» - достаточно банальный образ –
любовь как песня. Лотман отмечает, что «строфа дает набор общих мест
романтической поэзии…Тематика поэзии Ленского также подчеркнуто повторяет общие
места романтических элегий».[25]
Пушкин нарочно таким образом снижает и образ Ленского, и всю его любовь. Этот
тезис подтверждает и С.Г. Бонди в своей работе «Рождение реализма в творчестве
Пушкина»: автор статьи приводит цитату из письма поэта А.И. Тургеневу: «Я на
досуге пишу новую поэму «Евгений Онегин», где захлебываюсь желчью».[26]
«Я
не больна/ Я…знаешь, няня…влюблена» - необычный пример, где любовь не
равна болезни, как часто бывает у литературных героев, а любовь равна здоровью,
а, значит, жизни.
Любовь
в тексте романа может быть связана даже со смертью. Например: «Увы, любовник
молодой,/Поэт, задумчивый мечтатель,/Убит приятельской рукой!».
Новое сочетание: молодость и любовь в контексте со смертью. Вообще, «любовник
молодой» - это достаточно часто встречающаяся характеристика Ленского. Здесь
словами «любовник молодой…убит» автором подчеркивается противоестественность
гибели Владимира, что вполне понятно.
§2.6
СМЕРТЬ. СКОРОТЕЧНОСТЬ ЖИЗНИ
Достаточно
подробно смерть как апофатическое проявление жизни рассматривалась в начале
этой главы, где речь шла о фитоморфной метафоре и в предыдущем пассаже. Тем не
менее, можно привести еще несколько примеров из романа: «Под небом Африки
моей/Вздыхать о сумрачной России,/Где я страдал, где я любил,/Где
сердце я похоронил…». Здесь в один ряд встали
«страдал»-«любил»-«похоронил». В данном контексте любовь, прежде часто
связанная с рождением, связана с умиранием: субъект похоронил сердце, похоронил
свою жизнь на родине. Строфа, как указывает Лотман, написана во время
работы над третей главой «Онегина» в Одессе, когда Пушкин задумывался о побеге
из России, где царское правительство не давало ему жить и работать. Т.о., побег
из Российской Империи в Африку, на историческую родину, должен был открыть для
поэта новую жизнь. Но автор, хоть и называет Африку своей, предполагает, что
будет вздыхать о безмерно любимой России, где прожил всю свою жизнь.
Страницы: 1, 2, 3
|