рефераты скачать

МЕНЮ


Дипломная работа: Анализ фонетической системы, морфологической структуры, синтаксического порядка и лексического состава донского говора по роману М.А. Шолохова Тихий Дон

осерчать 'сердиться, негодовать' (Даль, II: 696): случилось как-то на пахоте на быка осерчать (31),

отбанить 'отмывать, отстирывать' (Филин, XXIV: 210): за неделю не отбанила (с. 32),

осовелый 'ошалевший' (Даль, II: 701): осовелый от тряски и езды (с. 135),

отменитый 'особенный' (Даль, II: 738): ноне казак совсем отменитый (с. 147),

обрехать 'обмануть' (Даль, II: 615): любого обрешешь (с. 185),

очунеться 'прийти в себя' (Даль, II: 777): доразу очунеется (с. 198),

окомелок 'остаток' (Даль, II: 666): жевал обгрызенный окомелок усины (с. 203),

отпрядывать 'отскакивать' (Даль, II: 748): как молот отпрядывает от ковадла (с. 257),

охолонуться 'освежиться в воде' (Филин, XXIV: 173): давай охолонемся (с. 285),

ослобонить 'освободить' (Даль, II: 669): ослобоните, братушки (с. 317),

пригородить 'присоединять огораживая' (Даль, III: 408): пригородил базы для скотины (с. 23),

перервать 'разорвать пополам или на части' (Даль, III: 79: в стогу - перервать можно (с. 24),

порожний 'пустой' (Даль, III: 319): вышел с порожними руками Григорий (с. 35),

покликать 'позвать' (Даль, III: 297): либо ночевать покликала (с. 57),

присяга 'кислое молоко' (Даль, III: 490): сало и казачье присяга (с. 59),

повечерять 'поужинать' (Даль, III: 143): повечеряешь, а после постереги быков (с. 60),

пособить 'помочь' (Даль, III: 340): он нам пособит (с. 68),

провед 'провожанье' (Даль, III: 470): на провед зашел (с. 96),

посолонцевать 'посолить' (Даль, III: 333): рыбки посолонцевать неплохо (с. 122),

приневолить 'принуждать, заставлять силою' (Даль, III: 429): приневолил ее (с. 126),

перегул 'отдых земли от вспашки' (Даль, III: 46): под глухой перегул (с. 132),

попас 'покормить дорогой на подножном корму' (Даль, III: 297): в старину до рождества в попасе (с. 144),

переказать 'показать многое' (Даль, III: 56): перекажи Аксинье (с. 164),

примолвить 'приласкать' (Даль, III: 426): примолвила, что ль его (с. 180),

придакивать 'поддакнуть' (Даль, III: 410): придакивая, жевал (203),

поденно 'суточно' (Даль, III: 192): ноневшихся поденно (с. 204),

починать 'положить гену наголо' (Даль, III: 370): старая кобыла починает (с. 223),

прилабуниться 'подбираться лаской' (Даль, III: 421): а он тем часом к снохе прилабунится (с. 234),

перегодить 'повременить, переждать' (Даль, III: 44): перегодим жару (с. 240),

плям 'запачканное место на чем-либо, пятно' (Даль, III: 133): у Федотки и плям хорош (с. 263),

провздеть 'продеть' (Даль, III: 471): руку мне потихоньку под мышки провздел (с. 333),

разуметь 'понимать, постигать' (Даль, IV: 53): не разумеешь,- молчи! (с. 42),

расхлебенить 'раскрыть' (Даль, IV: 81): Петро расхлебенил ворота (с. 65),

расчаливать 'развязать, отвязать' (Даль, IV: 83): а это кто прикладок…расчал? (с. 151),

рудый 'рыжий, рыжебурый' (Даль, IV: 108): рудое трупно (с. 164),

сладиться 'согласиться, условиться' (Даль, IV: 217): сладимся, нечего впустую брехать (с. 31),

свиристеть 'свистеть' (Даль, IV: 150): в ендове свиристела турчелка (с. 59),

сизеть 'становиться, делаться' (Даль, IV: 173): небо по-осеннему сизело (с. 69),

сипеть 'издавать хриплые звуки' (Даль, IV: 187): сипел ветер (с. 164),

смануть 'солгать, соврать, обмануть' (Даль, IV: 231): сманул чужую жену (с. 200),

сполохнуть 'встревожить, внезапно испугать' (Даль, IV: 295): сполох! (с. 241),

сбатовать 'связать' (Даль, IV: 140): за что его сбатовали? (243),

спопашишься 'спохватиться или догадаться' (Даль, IV: 295): после спопашишься, да поздно (с. 256),

сагайдак 'лук и колган со стрелами' (Даль, IV: 127): воевать шли да с сагайдаками (с. 257),

тавро 'клеймо, знак, метка' (Даль, IV: 385): тавро выжег (с. 61),

торопко 'скоро, поспешно' (Даль, IV: 420): или торопко шла (с. 165),

упредить 'предупредить' (Даль, IV: 504): хотел упредить (с. 65),

хворой 'больной' (Даль, IV: 545): я не хворая баба была (с. 202),

хист 'ловкость' (Даль, IV: 548): хисту у них не хватит (с. 208),

чижелый 'тяжелый' (Даль, IV: 567): дух там чижелый от горелого угля (с. 68),

чмыкать 'чмокать, чвакать' (Даль, IV: 615): чмыкая носом (с. 270),

шатануть 'трясти' (Даль, IV: 623): мы ноне шатанем рыб (с. 42)),

шматочка 'кусок, ломоть' (Даль, IV: 640): искромсанные шматочки (с. 172),

яловый 'не давшая еще приплоду' (Даль, IV: 652): яловая оказалась (с. 204).


3.2 Лексикосемантические диалектизмы

Вводятся в речь персонажей "Тихого Дона" и семантические диалектизмы:

бродить 'ловить бреднем, идучи водою и волоча его на плечах за собою' (Даль, I: 128): пойдешь с нами бродить? (с. 42),

выгуливаться 'прогулять цветное время' (Даль, I: 286): у нас девки глаже ее выгуливаются (с. 24),

мотать 'колебаться, болтаться, суетиться' (Даль, I: 350): она и так днем мотает (с. 130),

подцепить 'присвоить себе' (Даль, I: 215): должно, буднишние его подцепила (с. 24),

наказать 'приказать, велеть' (Даль, I: 467): наказали Гришке, чтобы пришел нынче (с. 113),

Следует отметить, что, работая над лексикосемантическими диалектизмами, мы сравнивали слова донского говора со значениями соответствующих слов литературного языка.


4. Синтаксические диалектизмы

Синтаксический строй русского языка в его говорах характеризуется еще большим единством, чем его морфологический и фонетический строй. Удельный вес элементов различительных, частных в синтаксисе весьма невелик. Из тех синтаксических элементов, которые функционируют в русских говорах (модели словосочетаний, структурные схемы простых предложений, средства связи предложений друг с другом и т.д.), одни известны всем говорам, другие только их части – за счет последних и создаются диалектные синтаксические различия.

Синтаксические структуры, общие для всех говоров, не являются собственно диалектными. Они свойственны также в большей или меньшей мере и территориально не варьирующимся разновидностям языка – литературному языку и просторечию. Составляющие эту группу синтаксические структуры, в свою очередь, делятся на две части в зависимости от того, ограничено ли их функционирование в литературном языке определенными стилистическими рамками, в частности разговорным стилем, или они присущи русскому языку в целом – всем его не только территориальным, но и стилистическим разновидностям. Стилистическая дифференциация более существенно и отчетливо сказывается при построении предложений.

4.1 Словосочетание

Среди моделей (структуры образцов), по которым строятся функционирующие в говорах словосочетания, основную часть составляют общерусские. К их числу относятся все модели словосочетаний, организованных на основе таких видов синтаксической связи, как согласование и примыкание и большинство моделей словосочетаний, в которых главная и зависимая часть соединяются при помощи управления.

В числе моделей, по которым словосочетания могут быть образованы, имеются как предложные, так и беспредложные. Различия в области предложных словосочетаний иногда основаны на различиях лексических: в части говоров употребляются такие предлоги, которые другим говорам и литературному языку неизвестны. Рассмотрим некоторые типы словосочетаний, образующихся на основе моделей, которые действуют в донских говорах и которые передаются в речи героев романа "Тихий Дон".

Для выражения круга синтаксических отношений, передаваемых в литературном языке совокупностью конструкций с предлогом в, употребляются конструкции с предлогом на или без предлога: поехала на гости к Мохову (с. 53), позапрошлый год в Каменскую на суд вызывали (с. 241), тебе лагери идти (с. 302).

4.2 Предложение

Простое предложение. Состав структурных схем простых предложений в основной своей части является общим для всех русских говоров. На основе диалектных схем образуются по преимуществу предложения односоставные и такие двусоставные, где сказуемое выражено неизменяемым словом (наречием, неизменяемой причастной или деепричастной формой). Как общерусские, так и диалектные структурные схемы простых предложений могут различаться по говорам лексико-грамматическим наполнением своих компонентов и семантическими возможностями образованных на их основе предложений.

В языке действующих лиц романа "Тихий Дон" автор передает особенности образования и предложений (синтаксические диалектизмы). Для диалекта обычно употребление в роли сказуемого со связкой быть или другими связками прилагательных и причастий в полной форме (а не краткой, обычной для литературного языка): "Лишь бы казаки были целые" (с. 57), " батяня будет довольный" (с. 138), "лозунг был выкинутый" (с. 215).

Сложное предложение. Сложное предложение – такое звено синтаксической системы, где территориальные различия в русском языке, видимо, минимальны, но где говоры довольно значительно отличаются от литературной разговорной речи и где любая звучащая речь (как диалектная, так и литературная) максимально противопоставлена кодифицированному языку в его письменной форме. Имеющиеся здесь различия можно разделить на две основные группы: 1) сложные предложения определенной структуры оказываются характерными либо только для говоров, либо только для литературного языка; 2) сложные предложения определенной структуры имеют разное употребление в говорах, с одной стороны, и в литературном языке – с другой (по кругу выражаемых отношений, частоте употребления).

В романе "Тихий Дон" для присоединения определительных придаточных предложений употребляется союзное слово какой (в соответствии с литературным который): "какие несознательные помалкивают" (с. 43), "с огурец какие бабы на семена оставляют" (с. 240).

Союзное слово как используется в придаточных предложениях времени в соответствии с когда в литературном языке: "Видал мертвячьи кости, как дом строили" (с. 120), "не забижал тебя Мишатка, как я хворала?" (с. 305).


ГЛАВА II. КЛАССИФИКАЦИЯ ДИАЛЕКТИЗМОВ ПО ТЕМАТИЧЕСКИМ ГРУППАМ

Лексическое богатство русских говоров проявляется в большом общем количестве диалектных слов. Собственно диалектная лексика особенно богато представлена в обозначении таких природных объектов или производственных процессов, орудий труда и т.п., каких нет в отдельных местностях, либо они там менее значимы или обозначаются описательно.

По говорам многие фрагменты действительности могут расчленяться языковым сознанием на лексико-семантическом уровне (т.е. получать специальные наименования) очень различно.

Слова, представляющие местные названия предметов, являющихся продуктом человеческой деятельности и известных на ограниченной территории, называются этнографизмами. Таковы слова, обозначающие многие бытовые предметы, некоторые сельскохозяйственные орудия, местные особенности жилых и хозяйственных построек и т.д.

Группы слов, обозначающие понятия близкие или непосредственно связанные благодаря связям именуемых объектов в реальной действительности или в человеческом сознании, называются тематическими группами. Их выделение возможно на разных основаниях в зависимости от степени обобщения предметов реальной действительности. Диалектные слова (и варианты слов) представлены в самых разнообразных тематических группах.

В речи персонажей романа "Тихий Дон" употребляются диалектные слова, являющиеся названиями предметов и явлений, которые характерны только для быта казаков. Данные этнографические диалектизмы можно разделить по нескольким тематическим группам:

а) названия одежды, части одежды, обуви;

б) названия орудий труда;

в) названия домашней утвари;

г) названия животных, растений и их частей;

д) названия жилых и дворовых построек, помещений;

е) слова, относящиеся к ландшафту местности;

ж) названия природных явлений;

з) слова, характеризующие человека, его общественное положение, его физическое состояние.

1. Названия одежды, части одежды, обуви

Голощечина - 'девичий головной платок' (Даль, I: 370).

Верхний конец до низу доходит, кой-что – голощечины. (с. 53).

Зипун - 'крестьянский рабочий кафтан' (Даль, I: 683).

Глядели до тех пор, пока истухала заря, а потом Прокофий кутал жену в зипун, на руках относил домой. (с. 24).

Исподница - 'рубаха, надетая под сарафан'(Даль, II: 55).

Ночью, в одной изорванной исподнице, прибежала Аксинья в хутор. (с. 51).

Поддевка - 'надетое под другую одежду'(Даль, III: 170).

Припадая к луке, он привстал на стременах, и на спине его сине морщилась перетянутая казачьим поясом поддевка. (c. 191).

Чекмень - 'казачий кафтан' (Даль, IV: 587).

Казаки сдержанно посмеивались в бороды, голосисто перекликались бабы, орда немытых казаков улюлюкала Прокофию вслед, но он, распахнув чекмень, шел медленно, как по пахотной борозде…(с. 24).

Башлык - 'суконный колпак с длинными лопастями или ушами' (Даль, I: 56).

Развяжи башлык, руки не владеют. (с. 210).

Гайтан - 'шелковый снурок' (Даль, I: 341).

Степан, качал ногой, трунил над ним:

-Вилам приют устроил. В гайтане им неспособно водиться, так ты им бумажный курень приспособил. (с. 252).

Лампас - 'широкая прошивка, разноцветная полоса на наружном шву брюк, во всю длину' (Даль, II: 236).

Спустя время раскрасневшаяся Мавра, с платком, съехавшим набок, торочила на проулке бабьей толпе:

-…Сама видела – в шароварах, только без лампасин… (с. 24).

Обшлаг - 'отворот на одежде' (Даль, II: 633).

Сунув за обшлаг рукава утирку, Наталья вышла на крыльцо. (с. 199).

Темляк - 'тесьма, шнур' (Даль, IV: 397).

Потом, оборвав темляк, кинул шашку в угол, ушел в кухню и сел за стол. (с. 172).

Чирик - 'башмак' (Даль, IV: 609).

Григорий, посапывая, стянул с подвески будничные шаровары, вобрал их в белые шерстяные чулки и долго надевал чирик, выправляя подвернувшийся задник. (с. 27).


2. Названия орудий труда

Арба (арба) - 'повозка, телега различной постройки' (Даль, I: 21).

Шел с ней за арбой с имуществом по хутору - высыпали на улицу все, от мала до велика. (c. 23).

Безмен - 'ручные весы с неровным рычагом и подвижною опорною точкой' (Даль, I: 66).

На безмене прикинул. (c. 31).

Барок - 'упряжной валек для постромок; принадлежность телеги, деревянный валик, брус, к которому крепятся постромки упряжи' (Даль, I: 49).

На глазах у Аксиньи брат отцепил от брички барок, ногами поднял спящего отца, что-то коротко спросил у него и ударил окованным барком старика в переносицу. (c. 51).

Вие - 'воловье дышло' (Даль, I: 203).

Дуняшка села на вие, тонюсеньким голоском пела. (c. 59).

Грохот - 'крупное решето, проволочное, для очистки зернового хлеба' (Даль, I: 398).

Повесив в амбаре грохот, Петр подвеивал поленицу. (c. 137).

Грабельник (грабловище) - 'палка в рост человека, воткнутая посередине хребта, отвесно зубьям' (Даль, I: 388).

Отбивали косы по хутору, выстругивали грабельники, бабы квасы томили косарям на утеху, а тут приспел случай…(c. 227).

Люшня - 'часть воловьей телеги: упорка дугою, надетая праухом на конец оси и продетая верхним концом в веночек' (Даль, II: 285).

Пантелей Прокофьевич подтесывал на арбе люшню, готовил хода к возке хлеба. (с. 87).

Мажара - 'большая арба, парная телега' (Даль, II: 288).

Коня тянут скрипучую мажару, качают дышло. (с. 131).

Недоуздок - 'узда без уздил, для лошадей на стойле' (Даль, II: 516).

Зашел в конюшню, кинул в ясен наметанное конем под ноги сено, снял недоуздок и поднялся на крыльцо. (c. 172).

притычка - 'затычка, гвоздь' (Даль, III: 455).

Притык в сенях ни одной нету, а он – крючья, - уже спокойнее проговорил старик и, потоптавшись около дверей вышел. (c. 151).

Сходцы - 'лесенка, стремянка' (Даль, IV: 369).

Он споткнулся о высокий порожек, зашиб хромую ногу и, морщась от боли, буйно затопотал по вымытым сходцам. (c. 78).

Слега - 'жердь, решетина' (Даль, IV: 218).

Степан стоял возле слег, сложенных костром у плетня к мелеховскому базу. (c. 19).

Тренога - 'ременный конский пут' (Даль, IV: 428).

Ночью отец ее, пятидесятилетний старик, связал ей треногой руки и изнасиловал. (c. 51).

Тарань - 'снаряд для сильного боя по уровню' (Даль, IV: 391).

В стороне человек пять старых казаков допытывались у одного из молодых:

- Ну, а тарань с Крыму везут на чем? (c. 203).

Трензель - 'двойные удила или тонкая бечевка позади удила, которую лошадь не может закусить' (Даль, IV: 428).

Иванков Михаил, сын карчинского коваля, - сам знающий коваль, - помогал лудить стремена и удила, остальные сверх нормы скребли коней, чистили уздечки, терли битым кирпичом трензеля и металлические части конского убора. (c. 265).

Ухналь - 'подковный гвоздь' (Даль, IV: 525).

Ездил в станицу за ухналями, видал хуторного одного. (c. 179).

Чумбур - 'повод уздечки, на котором водят верхового коня' (Даль, IV: 614).

Петро на крыльце наспех сшивал треснувший чумбур. (c. 37)

Чигирь - 'водоподающий снаряд для поливки садов' (Даль, IV: 603).

Верблюды пенно перетирали бурьянную жвачку, отдыхая от постоянной работы на чигире, и в зеленоватой сонной полуде застывали их глаза. (c. 224).


3. Названия домашней утвари

Баклага - 'деревянная закрытая обручная или дробленая посудина разного вида' (Даль, I: 40).

Поправляя шлею на дремавшей в хомуте кобыле, глянул на Аксинью:

-Налей воды в баклагу. (с. 83).

Гас - 'керосин' (Даль, I: 345).

Старуха, укладывая дитя, бурчала:

- Ты, старый, сроду на выдумки. Спать ложились бы, гас все дорожает, а ты жгешь. (с. 41).

Гаманец - 'кожаный кошелек для денег' (Даль, I: 343).

В чужом гаманце трудно деньгу считать, но, видно, немалую прибыль давала торговля смекалистому Сергею Платоновичу. (с. 114).

Дерюжка - 'толстый грубый холст из сученых охлопков' (Даль, I: 432).

"Тпрусь, - шумит, - проклятый! Повадился дерюжку жевать!.." (с. 234).

Кладка - 'то, что положено, предмет' (Даль, II: 113).

Серьга дрожала в ухе, скупо поблескивая.

- кладка должна быть!.. (с. 94).

Кошелка - 'котомка, корзина' (Даль, II: 181).

В кошелке отвез на базар четыре пары кормленых уток, продал; в лавке купил жене ситцу в цветочных загогулинах и совсем собрался уезжать, - в этот момент подошел к нему человек, чужой, не столичный, (c. 133).

Корчажка - 'горшок' (Даль, II: 170).

За куценькие полчаса, пока выкармливали лошадей на коновязях овсом, перекидывались короткими фразами.

- …Кубыть, корчажка с молоком, приедем со службы – и нам достанется… (c. 234).

Пригрубок - 'изразцовая печь или лежанка, при русской печи' (Даль, III: 409).

Вот он лежит, слушает, а отец сполз с пригрубки и на коленях к кровати гребется. (c. 234).

Серники - 'спички' (Даль, IV: 178).

Григорий ногой придавил конец удилища, полез, стараясь не шелохнуться, за кисетом.

- серники захватил? (c. 28).

Скло - 'стекло' (Даль, IV: 192.

Митька толкнул Григория.

- Гля, Гришка, ну и юбка… Как скло, насквозь все видать. (c. 33).

Утирка - 'тряпица, ветошка, коею утираются' (Даль, IV: 520).

- Пущай утирки тебе вышивают, а на меня не заглядывайся. (c. 39).

Цибарка - 'железное ведро, кверху шире' (Даль, IV: 574).

Ошалелому от неожиданности, вылила Петру на голову цибарку колодезной воды, досуха вытерла подвернувшийся под руку попоной, проводила к попу. (c. 106).

Черпало - 'ковш для питья' (Даль, IV: 526).

Пантелей Прокофьевч перебирая обрубковатыми пальцами держал черпало. (c. 29).

Чурбак - 'стул' (Даль, IV: 615).

Ровняясь с ними, Алексей мигнул раз пять подряд.

- Продай, чурбак! (c. 32).


4. Названия животных, растений и их частей

Будыль - 'ствол крупного травянистого растения, как лопушника, спаржи, табаку, бурьяна' (Даль, I: 136).

За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь сипел ветер. (c. 164).

Былка - 'скудная, редко произрастающая трава или чахлый кустарник' (Даль, I: 149).

Степан стоял, широко расставив ноги, перекусывая оскаленными зубами бурьянную былку. (c. 201).

Донник (донная трава) - 'растение' (Даль, I: 468).

Луговое – кори, а со степи – гольный донник. (c. 144).

Карша – 'целое дерево с корнями, подмытое и снесенной водою' (Даль, II: 94)

Спробуем возле этой карш, где надысь сидели. (c. 28).

Куга - 'болотное круглостебельное безлистное растение, которое идет на плетушки разного рода и на оплет стульев' (Даль, II: 211).

От высыпающей степной музги, из горелой коричневой куги взметывает белокрылый чибис. (c. 47).

Конопь - 'волокнистое растение' (Даль, II: 152).

Дед, любивший рыбу, для видимости запротивился:

- Отец говорил – конопи молотить завтра…(c. 122).

Омах - 'хвостовой плавник красной рыбы и сома' (Даль, II: 672).

На той стороне утиный кряк, возле берега в тине взвернул и бухнул по воде омахом охотящийся на мелочь сом. (с. 36).

Пырейчик - 'злак, трава' (Даль, III: 547).

Пришел оттуда в обед, кряхтя скинул чирики и, смачно почесывая натруженные ноги, сказал:

- Верхний конец до лесу доходит, кой-что-голощечины, пырейчик проскакивает. (c. 53).

Тал - 'кустарная ива' (Даль, IV: 388).

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.