Просторечные, разговорные слова и жаргорнизмы (на материале статей газеты Известия)
судьбу имело слово Бродвей — название главной улицы (молодежный сленг, из
жаргона стиляг). В конце 50-х годов слова Брод, Бродик, Бродвей ощущались
еще как сугубо жаргонные и были темой острых сатирических выступлений.
Эволюция от жаргона к сленгу и просторечию — сложный и неоднородный
процесс. В ряде случаев в жаргонированное просторечие и сленг приходят не
просто нейтрализованные слова того или иного жаргона, а слова и группы
слов, заимствованные из одного жаргона в другой - межжаргонные.
Итак, можно говорить о двух путях вхождения жаргонизмов в общую речь:
1) постепенное усвоение жаргонизма разговорной речью, нейтрализация его
во времени, при движении к литературной речи (ср. стиляга, Бродвей, а также
темнить, голосовать и многие другие);
2) усвоение слов или выражении из интержаргона, при котором относительная
нейтрализация происходит до их выхода в общую речь (экспрессия и
маркированность былой принадлежности жаргону в этом случае сохраняется
гораздо дольше). См. ниже историю таких слов, как фитиль, прокол, верняк и
др.
Понятие об интержаргоне (межжаргонной лексике) в неявном или в
обратимом виде издавна встречается в лингвистической литературе, особенно в
конкретных описаниях общественно-языковой судьбы тех или иных выражений и
слов.
Акад. В. В. Виноградов, исследовавший историю жаргонно-просторечного
глагола стрелять — стрельнуть, писал:
«Стрелять в значении «добывать выпрашивая или вымогая» и теперь
свойственное, главным образом, нелитературному просторечию, несомненно
арготического происхождения. Среди слов «блатной музыки» разными
исследователями и собирателями отмечен глагол стрелять со значением
«красть». Этому русскому арготизму соответствует немецкое воровское
schissen с тем же значением. Следовательно, внутренняя форма, лежащая в
основе этого арготического употребления, интернациональна для среды
деклассированных». Как многие слова из арго деклассированных, глагол
стрелять с соответствующими видоизменениями значения распространился в XIX
веке по разным профессиональным диалектам. Так, из нищенски-воровского
арго, из арго деклассированных слова стрелок, стрелять, стрельнуть попадают
в разговорную речь других социальных слоев. Стрелять в жаргонном значении
впервые отмечено в словаре П. Е. Стояна (Петроград, 1916). В арго нищих и
деклассированных слово стрелять употреблялось как в Москве, так и в
Петербурге и других городах. Возможно, что в Петербург оно перешло из
Москвы. Сейчас это слово широко использует молодежь.
Толковые словари современного русского языка отмечают у глагола
стрелять значение «просить, выпрашивать или добывать, доставать, прося» с
пометой «просторечное» (см., например, ССРЛЯ, т. 14, «Словарь русского
языка» С. И. Ожегова, начиная с 9-го издания, и др.).
Современное разговорно-просторечное существительное отсебятина является по
происхождению профессионализмом, возникшим в речи художников. В. И. Даль
считал это слово плодом индивидуального словотворчества К. Брюллова.
Явление интержаргонного слоя лексики как основного источника или
«склада» различных жаргонных и арготических элементов с несомненной
ясностью и определенностью возникает из этих примеров. Роль в формировании
этого слоя арготических элементов и актерского жаргона продолжает
оставаться значительной вплоть до нашего времени.
Именно из интержаргона пришло, например, в просторечие слово халтура.
Из церковного (или бурсацкого) речевого обихода, где оно значило «служба по
покойнику, отпевание», слово это перешло в арго (в качество своеобразной
метафоры: «служба» по покойнику - кража в квартире, где находится покойник;
легкая нажива, в отлично от налетов, связанных с риском и т. п.; в самом
арго — иронически-пренебрежительное; ср. халтура и вор-халтурщик в словарях
Попова и Трахтенберга). Арготическое употребление этого слова было
заимствовано другими жаргонами, стало межжаргонным. Ср. халтура, халтурщик,
халтурить в речи артистов-гастролеров и в музыкантском (лабушском) жаргоне.
Описанные здесь «пути» жаргонизма следует рассматривать не как
последовательное развитие семантики слова в связи с новым употреблением, а,
скорее, как распространение со временем в разных социальных группах некогда
профессионально маркированного термина. Семантика, связанная с побочным,
легким заработком (или прибылью вообще), могла развиваться уже в самом
церковном речевом обиходе, в жаргоне певчих, дьяков и т. п. В обиходе
православного духовенства так назывались службы, происходившие на дому у
прихожан, по большим праздникам; для того чтобы успеть обойти большее число
домов - и, следовательно, собрать больше денег, - они произносились
ускоренно и в сокращенном виде. Отсюда халтура - выгода, легкий добавочный
заработок, без особой траты сил. В пьесе А. Н. Островского «Воспитанница»
слово халтура «взятка» вложено в уста судейского чиновника-хапуги:
«Он теперь уже заранее рассчитывает, сколько доходов будет получать в
суде, или халтуры, как он говорит».
Отметим еще один заслуживающий внимания пример:
В газете «Известия» часто встречаются такие слова как держиморда,
хапуга, политикан и т.д.
Держиморда (м.) – тупой исполнитель грубой власти (по имени
полицейского из комедии «Ревизор» Н.В. Гоголя).
Политикан (м.) – беспринципный политический деятель, а также вообще
ловкий и беспринципный делец.
Хапуга (м. и ж.) – человек, который крадет, присваивает что-либо
неблагородным способом. Нелит прост.
Новые социальные группы по-своему обогащали этот первичный смысл,
приспосабливали его к своим языковым вкусам и навыкам.
Выше нами были рассмотрены основные особенности изменения семантики
жаргонов и их проникновения в письменную речь.
Исходя из всего выше написанного, можно сделать вывод, что при
рассмотрении уровней и типов контрастных чередований мы в сущности уже
проанализировали наиболее типичные источники экспрессии: рефлексия
разговорности, широкое обращение к иноязычной и терминологической лексике,
ориентация на язык беллетристики и широкое заимствование его приемов и
средств; к ним добавляется и только что рассмотренная актуализация
общеязыковых единиц. Мы фактически привели примеры наиболее
распространенных конкретных средств выражения в языке современных газет.
3. Стилистика публицистического текста газеты «Известия»
Развитие массовых средств коммуникации, головокружительный ритм
рекламы, различные системы распространения информации - все это делает
важным и содержание произведения, и сам факт его существования. Необходимо
отметить, что далеко не всегда литературная ценность произведения автора
решает, станет ли оно известным.
Необходимо учесть, что газетные статьи являются типичным примером
публицистического стиля. Однако в последнее время в них все чаще проникают
элементы других стилей. Прежде всего, это связано с описанным выше
сближением стилей (встретить научную статью со сложными терминами в обычной
газете для читателя практически повседневное дело).
При анализе стилистики статей рассматриваемой нами газеты «Известия»
необходимо учитывать ее особенности. В мире издается около 10 тысяч
ежедневных газет, но лишь десятки из них признаются международным
сообществом авторитетными и влиятельными общенациональными изданиями. В
России это - "Известия". Эта газета занимает ведущее положение среди
периодических изданий страны. Ее история насчитывает более 80 лет.
Газета была создана в Петрограде в марте 1917 года, как один из
основных печатных органов нового государства. Все декреты первыми
публиковались в "Известиях". История газеты, публикации на ее страницах –
отражают историю нашей страны.
Особенно важным этапом в истории газеты "Известия" стали годы, когда
редакцию возглавлял Алексей Аджубей (1959-1964). Оставаясь официальным
органом власти, газета стала не только рупором, оглашающим государственную
точку зрения, как большинство советских изданий, но стала защищать интересы
читателя. Это позволило "Известиям" стать самой уважаемой газетой в стране
и одной из самых любимых.
Во время путча 1991 года сотрудники редакции "Известий" 21 августа
решили вывести газету из подчинения издателю - Президиуму Верховного Совета
СССР - и заявили о своей политической независимости. На следующий день был
зарегистрирован новый учредитель газеты - сотрудники редакции "Известий".
По всей стране средства массовой последовали примеру "Известий". В октябре
1992 года в результате акционирования редакция обрела не только
административную, политическую, но и экономическую независимость. Как сама
газета "Известия", так и приложение - "Финансовые известия", "Неделя",
"Закон" - стали издаваться исключительно на средства, получаемые от продажи
изданий и рекламы.
В то время ни одна редакция на всем пространстве бывшего СССР не
владела таким колоссальным имуществом - почти 13 тыс. кв. м офисной площади
в центре Москвы. Ни у одной из газет не было такой современной компьютерной
базы, такой престижной на рынке СМИ и широко известной во всем мире
торговой марки, как у "Известий". Также "Известия", несомненно, обладали
серьезным политическим весом. Но экономическая некомпетентность, слабый,
неэффективный менеджмент привели газету к тяжелейшему финансово-
экономическому, и, как следствие, творческому кризису.
В результате, летом 1997 года произошла смена собственников и
руководства издания, включая главного редактора, которым стал Михаил
Кожокин. С его приходом в "Известия", открылась новая страница истории
газеты.
Реформируя газету, М.Кожокин старался сохранить все то хорошее, что
было в багаже "Известий", но, в тоже время, сделать издание более
современным, актуальным, интересным не только пожилым читателям, но и
активной части общества.
Осенью 1998 года произошло слияние "Известий" с "Русским телеграфом" -
современной высокопрофессиональной, технологичной и респектабельной
газетой. Сегодня совершенствование системы редакционной работы направлено
на то, чтобы каждый без исключения номер "Известий" соответствовал уровню и
всем критериям качественного издания, таким как: информированность,
достоверность, объективность, представительность мнений, независимость
суждений.
Сейчас "Известия" сочетают в себе две главных составляющих серьезного
респектабельного издания - общий высокопрофессиональный уровень
редакционных текстов и статьи "золотых перьев" - А.Бовина, В.Кичина,
М.Соколова, С.Новопрудского, А.Архангельского, С.Бабаевой и других
известных и талантливых журналистов.
За последние два года "Известия" активно развиваются в регионах,
приступив к восстановлению своей прежней сети децентрализованных пунктов
печати. Раньше их было свыше сорока, сегодня лишь 29, но это число вновь
неуклонно растет.
Необходимо отметить и особую структуру объекта нашего исследования.
Если в семидесятые годы газета представляла собой 4-6 страничное издание с
двумя основными разделами: новости и международная панорама, то сейчас
«Известия» 12-15 страничное издание. Основными разделами являются «Новости.
Люди», «Новости. События», «Экономика», «Культура», «Экспертиза». Особый
интерес представляет колонка обозревателя, где можно найти интересные
публикации на злободневную тему. В некоторых выпусках газеты в этой колонке
появлялись заметки такого известного публициста и телеведущего Максима
Соколова. Особенностью газеты 70-80 годов было регулярное появление на ее
страницах памфлета, высмеивающего пороки советского общества того времени.
Специфика газетного содержания такова, что достаточно не скрупулезно
обозначать расчлененные предметы и понятия, но лишь намекать на них,
называть целые сферы, явления и акции; поэтому, создавая экспрессивный
эффект, можно легко обходиться общим указанием, условным знаком, чисто
внешним признаком, какой-либо случайностью.
Условность громадного числа употребляемых в газете обозначений
предполагает обязательное предварительное знание сравнительно часто
меняющихся их наборов. Жажда экспрессии, не могущей тут и быть иной,
приходит, таким образом, в противоречие с требованием надежной массовой
доступности, которая, в конечном счете, эту жажду рождает. Разумеется,
журналисты «Известий» стремятся к понятному языку, но под давлением
конструктивного принципа они должны любыми средствами создать какой-то
экспрессивный эффект в тексте.
Несмотря на общий, «строительно-языковой» характер тяготения к
экспрессии, ее фактические реализации, конечно, по большей части увязаны с
содержанием и замыслом:
Содержательно-осмысленный характер приобретает на фоне обычного и
понятного желания журналиста подчеркнуть, что то или иное употребленное им
выражение мыслится как экспрессивное, и в то же время снять с себя
ответственность за качество самой этой экспрессии. Бесчисленны искусственно-
внешние, часто плохо обоснованные «цитатные отсылки», вроде:
Часовыми пятого океана называют любовно в народе воинов
противовоздушной обороны страны (Изв., 21.2.68; в заголовке: часовые
воздушного океана.
В газете часто встречаются заимствованные иноязычные слова, причем это
характерно не только для нашего времени, но и для газет двадцати-
тридцатилетней давности.
В условиях газетной специфики крайне трудно находить всякий раз
уникальную экспрессию, которая в то же время необходима именно в
конструктивных целях: газетчик часто вынужден достичь выразительного
эффекта исключительно за счет формы изложения. В отличие от свойственного
беллетристике обязательного синтеза формы и содержания в системе
образности, искусство газетного языка заключается в создании экспрессивных
перебоев, даже если они органически не вытекают из темы; в отличие от
научного или делового языка, здесь нельзя и отказаться от них. Допустимыми
оказываются предельно обнаженные и искусственные приемы (вообще ведь
наиярчайшая оценочная экспрессия - это междометная вставка: «Великая
Екатерина - О! поехала в Царское село»), придуманность экспрессии,
оторванность ее от общего смысла.
Об условности или даже фиктивности экспрессии свидетельствуют уже
рассмотренные немедленные расшифровки экспрессивного элемента его
нейтральным аналогом, вообще возможности «смены ролей» у компонентов
экспрессивно-стандартного чередования или контраста. Заметим, кстати, что
связанное с этим повторение языковой единицы на протяжении кратчайших
отрезков речевой цепи, а также в большом тексте, в разных номерах газеты и
т. д. принимает характер неизбежный и всеохватывающий. Оно—питательная
среда штампа, но и качество, обеспечивающее понятность текста, даже если он
читается отрывками и урывками. Оно подчеркивается полиграфически и является
специфически газетно-языковым: ни в одном ином тексте недостаточно
прочтения отрывка для восприятия хотя бы общей идеи содержания и темы. Но
при этом, конечно, именно факт передачи смысла сочленением экспрессии и
стандарта усугубляет ее специфически-условный характер.
Иногда внешнюю силу экспрессии сохраняют в газете далеко не
индивидуально-оригинальные языковые средства, имеющие значение условного
сигнала, сообщающего читателю, что здесь, по замыслу автора, экспрессивный
эффект. Читатель не видит, не ощущает его фактически, но домысливает - в
силу конструктивного принципа - там, где в сооответствии с законами газетно-
языковых контрастов и противопоставлений он должен быть.
Важнейшее качество газетной экспрессии быть в значительной мере
условной, фиктивной, но в то же время выполнять свои конструктивные функции
дополняется другим ее свойством - тяготением к растущей напряженности,
повышенному экспрессивно-эмоциональному насыщению. Естественное ограничение
уровня экспрессивности, связанное с поляризацией газетных жанров (а отчасти
и отдельных газет), не противоречит общему стремлению газетчика быть всегда
максимально ярким и выразительным в языке.
При актуализации средство выражения может использоваться с
определенными стилистическими целями без изменения, в своей исходной форме,
а также изменяя семантику и структуру. Актуализированная единица существует
в реальном речевом функционировании, в ее конкретном применении или
реализации в речи. Хотя важнейшей особенностью фразеологии является ее
неизменная устойчивость, в языке газеты часто встречаются примеры
фразеологизмов с измененной семантикой или с обновленными
компонентами:«Семантические и структурно-стилистические изменения обновляют
устойчивые сочетания, тем самым нарушая сложившиеся обычные ассоциативные
связи, добавляя в сочетание нечто непривычное. Слова, перемещенные в иное
окружение, попадая в другой контекст, получают своеобразную стилистическую
окраску, новые смысловые оттенки».
В анализе примеров целесообразно учитывать существующие воззрения на
вариантность фразеологизмов, а также характер связи их актуализации с
контекстом: большим, средним и малым. «Точная реализация фразеологизмов (их
семантики и структуры) осуществлятся в контекстах различного объема.
Отмечается при этом различное соотношение.
Экспрессемой, т. е. единицей, способной обнаруживать выразительно-
конструктивные «приращения», может служить явление самой различной природы
и различного уровня. Реализуясь именно в конфликте со стандартом,
экспрессема легче всего образуется в результате нарушения общеязыковой
литературной нормы словоупотребления; разумеется, нельзя оправдывать такой
способ с позиции культурно-речевой правильности и традиции, но нельзя и не
считаться с тем, что целесообразность и самый газетно-языковой принцип
конструкции все время наталкивают журналиста на его применение.
Под давлением поиска экспрессии в газетном языке оформляются и
развивают продуктивность специфические модели словообразования, особенно
стоящие в связи с пополнением лексики аббревиатурами, иноязычными
заимствованиями и иными словами с нетипичным для русских существительных
строением основ. Ярким примером могут служить образования типа живинка,
фальшивинка, грустинка, задоринка, лукавинка и т. п.
Фальшивка – фальшивый, подложный документ. Разг. Фальшивинка – уменьш.
Отметим, что использование такой уменьшительной формы в статьях
осуществляется с целью придания особого презрительного оттенка речи автора
применительно к тем людям или событиям, о которых идет речь в статье.
Для создания «разовой» экспрессии применяются все возможности, а каких-
либо специфических тенденций, кроме, скажем, явно обостренного тяготения к
разговорности и, вероятно, несколько повышенного интереса к морфологической
экспрессии, в сегодняшнем газетном языке «Известий» не обнаруживается. В
этом смысле, повторим, это, в самом деле, «весь язык», только специфически,
конструктивно «остраненный».
Разумеется, можно обнаружить (и то в целом весьма подвижный и крайне
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6
|