Курсовая работа: Акцентная структура многосложных слов современного английского языка
Акцентный
тип /┴┬┬/, т.е. с главным ударением, за которым следует два
второстепенных ударения, представлен единичными простыми и сложными словами.
Сложные слова состоят из трёх компонентов, каждый из которых получает своё
ударение. В простых словах ударение падает на префиксы и корень. Примеры: sodawater-bottle,
uncircumcision.
Акцентный
тип /┬┴┬/, т.е. с двумя второстепенными ударениями, между
которыми находится главное ударение, встречается в единичных сложных словах,
составленных из трёх компонентов, например: gingerbeer-bottle.
Ударение падает на каждый компонент.
Большая
или меньшая распространённость перечисленных акцентных типов (от многих тысяч
до десятков или единиц) не может ставить под сомнение реальность их
существования в фонетической системе языка как особых структурных единиц.
Абстрагированные от всей обозримой совокупности английской лексики, они столь
же реальны, их перечень является столь же определённым, как и фонемный состав
языка, т.е. перечень фонем. Приведённая здесь характеристика акцентных типов
показывает определённые связи их с морфологическим типом и строением слов,
взаимодействие разнородных принципов английской акцентуации. Каждый данный
акцентный тип стабилен для фонетической системы современного английского языка,
но образующие его артикуляторные компоненты ударности вариативны: вариативно в
произнесении соотношение собственно артикуляторной и фонационной напряжённости,
долготы и высоты, привнесённой в фонетическую структуру слова из фонетической
системы предложения [9].
Как
уже говорилось выше, акцентные отношения в слове реализуются через определённое
соотношение слогов слова по компонентам ударения. Это соотношение в пределах
каждого акцентного типа образует различные акцентно-слоговые или
акцентно-ритмические структуры слов. В английском языке существуют слова,
содержащие от одного до восьми слогов. Реализация акцентных типов по слоговым
структурам слов создаёт более ста акцентно-ритмических структур.
В
акцентно-ритмических структурах, так же как и в акцентных типах, константной
чертой является выделенность ударных слогов (главное ударение и
второстепенное). Вариативной чертой является соотношение компонентов
(артикуляторных средств) ударения. Однако в противоположность акцентным типам,
в которых выражено основное и константное противопоставление ударности и
безударности, в акцентно-ритмических структурах проявляется определённая
вариативность в степени выделенности (или невыделенности) безударных слогов,
что вполне уловимо на слух как дополнительное явление в ритмической организации
слова. Так, дополнительной выделенностью безударных слогов обычно отмечены
слоги, содержащие несколько фонем, слоги с долгими дифтонгами, а также
некоторые конечные безударные слоги, как бы завершающие ритмическое чередование
ударных и безударных слогов в слове. Например, в identifiable
/─ ┴ ─ ─ ─/ четвёртый и последний слог несколько
более выделены, чем третий и пятый. В impossibility
/─ ┬ ─ ┴ ─ ─/ последний безударный слог
несколько выделеннее, чем предпоследний.
Множество
слов, в особенности многосложных, содержащие четыре слога и больше, имеет
варианты в своих акцентно-ритмических структурах:
1)
по
количеству ударений в данном слове, например: good-humoured
/─ ┴ ─/ и /┴ ┴ ─/; incomprehensibility
/─ ┬ ─ ─ ─ ┴ ─ ─/ и /┴ ┬
─ ─ ─ ┴ ─ ─/; unjustifiableness
/─ ┴ ─ ─ ─ ─ ─/, /┴ ┴ ─
─ ─ ─ ─/ и /┴ ┬ ─ ┴ ─ ─
─/; U.S.S.R.
/┴ ┴ ┴ ┴/ и /┴ ─ ─ ┴/; различие
в количестве ударений соответственно изменяет принадлежность акцентно-ритмической
структуры к тому или иному акцентному типу;
2)
по
месту ударения: ударение падает на первый или второй слог от начала, например: hospitable
/┴ ─ ─ ─/ и /─ ┴ ─ ─/; disputable
/┴ ─ ─ ─/ и /─ ┴ ─ ─/; municipality
/┬ ─ ─ ┴ ─ ─/ и /─ ┬ ─ ┴
─ ─/; в данном случае меняется акцентно-ритмическая структура слова
в пределах одного и того же акцентного типа;
3)
по
степени ударения определённого слога (главное или второстепенное ударение),
например: electro-magnetism
/─ ┴ ─ ┴ ─ ─ ─/ и /─ ┴ ─
┬ ─ ─ ─/; individualization
/┬ ─ ┬ ─ ─ ┴ ─/ и /┴ ─ ┬
─ ─ ┴ ─/; различие в степени ударности соответственно
изменяет принадлежность акцентно-ритмической структуры слова к определенному
акцентному типу.
Многие
многосложные слова имеют вариантные акцентно-ритмические структуры,
различающиеся и по количеству, и по месту, и по степени ударения, например: inexplicable
/─ ┴ ─ ─ ─/, /┴ ┴ ─ ─ ─/,
/┬ ─ ┴ ─ ─/ и /┴ ─ ┴ ─ ─/;
indemonstrable /─ ┴ ─
─ ─/, /┴ ┴ ─ ─ ─/, /┬ ─ ┴
─ ─/ и /┴ ─ ┴ ─ ─/; indisputableness
/┬ ─ ┴ ─ ─ ─/, /┴ ─ ┴ ─
─ ─/ и /─ ┴ ─ ─ ─ ─/.
Варианты
в акцентно-ритмической структуре слов, как и само разнообразие
акцентно-ритмических структур, обусловлено разнородностью и известной
противоречивостью принципов (факторов) английского словесного ударения и
разнообразием в количестве слогов различных слов: чем больше количество слогов
в слове, тем вероятнее наличие у данного слова вариантов в его
акцентно-ритмической структуре. Ритмический фактор словесного ударения наиболее
тесно связан с объёмом слоговой структуры слова.
Глава 2. Вариативность
как объективное свойство языка
2.1 Понятие
вариативности
Константность и вариативность являются
существеннейшими свойствами структуры языка, обусловленными самой его природой
и назначением: без них язык не мог бы существовать и развиваться. Константность
и вариативность проявляются во всех аспектах («уровнях») языка и их единицах
соответственно специфике каждого аспекта. Анализ взаимодействия этих
противоречивых свойств структуры языка в синхронном и диахроническом планах
является важной задачей как общего, так и частного языкознания, включающего
детальное изучение отдельно взятых языков и их аспектов [10].
Установлено
что, словесное ударение реализуется в акцентной структуре слова и
непосредственно связанно с вариативностью её характеристик в речевом потоке.
Согласно
Торсуеву Г.П., вариативность – это объективное условие языковой эволюции, так
как язык как динамическая система находится в постоянном движении. Она придаёт
языку необходимую гибкость [9].
Непременной
основой вариативности является некоторый инвариант, сохраняющий тождество
самому себе в серии видоизменений объекта. Вариативность в широком смысле
представляет всякую изменчивость, модификацию. В узком смысле вариативность
определяется как “характеристика способа существования и функционирования
единиц языка в синхронии” [8].
Универсальный
характер вариативности проявляется в языке и в речи, так как общее существует в
системе языка и через язык проявляется в речи своими вариантами. В потоке речи
в результате ритмико-слоговых отношений многие характеристики слова и его
составляющие ослабляются на одних участках и усиливаются на других. В
результате неустойчивого акцентного равновесия формируются новые
акцентно-ритмические организации слова.
Вариативность
проявляется на всех уровнях речевой коммуникации – от владения средствами
разных языков до осознания говорящими допустимости разных фонетических или
акцентных вариантов, принадлежащих одному языку.
Вариативность
или вариантность, и связанные с этим понятием термины «вариант», «инвариант»,
«варьирование», а также производные от них не являются изначально
лингвистическими. Это междисциплинарные термины, с помощью которых обычно
характеризуют структуру, существование и функционирование объектов,
принадлежащих к различным сферами действительности. В настоящее время эти
термины прочно укрепились и в лингвистических работах, посвящённых единицам
языка и их функционированию.
Как
известно, в лингвистике понятие вариативности используется двояко. Во-первых,
как характеристика всякой языковой изменчивости, модификации, которая может
быть результатом эволюции, использования разных языковых средств, для
обозначения сходных или одних и тех же явлений или результатом иных причин.
Во-вторых, понятие вариативности используется как характеристика способа
существования и функционирования единиц языка в синхронии. В этом втором
случае, особенно в фонологических исследованиях, понятие варьирования выступает
на фоне понятия инвариативного, неизменного.
Заметим,
что понятие варьирования, вариативности, вариантов в лингвистике появилось
раньше понятия инварианта. Конкретные объекты, составляющие группу, или класс,
по отношению к которым может быть выведен инвариант, являются вариантами. При
таком понимании инвариантов и вариантов они предполагают друг друга и не могут
существовать друг без друга. Сама идея вариативности предполагает изменчивость,
модификацию чего-либо при сохранении некоторых сущностных свойств «чего-либо»,
остающегося «самим собой». Следовательно, вариативность – это не просто
изменчивость, но такая изменчивость или модификация, которая не ведёт к
появлению новой сущности. Вариативность, таким образом, предполагает и
изменчивость, и постоянство, выступает как единство изменчивого и постоянного.
В
самом явлении варьирования заложена возможность изменения и развития,
существование одной и той же единицы в виде разных форм создаёт специфику
языковой вариативности, само бытие отдельной единицы языка есть её
варьирование, есть сосуществование множества её вариантов. В вариативности
единиц языка проявляется вариативно-инвариантное устройство всей языковой
системы.
Существует
много источников и видов вариативности. Вариативность в языке тесно связана с
парадигматическим строем языковой системы, с объединением единиц языка в
различные парадигмы, или классы.
Вариативность
неразрывно связана с другими общими свойствами языка – с дискретностью и
парадигматическим устройством, с линейностью и дихотомией «язык-речь» и другими
свойствами. Развитие языка, как известно, возможно только при функционировании
языка в виде речи, а речь по своей природе состоит из вариантов, т.е.
вариативна.
Проявляясь
при функционировании языка, вариативность является одним из внутриязыковых
факторов развитии и изменения языка.
Процесс
изменения и развития языка, определяемый, в конечном счёте потребностями
общения людей, осуществляется в процессе бесконечного использования,
отбрасывания, отбора, создания различных вариантов, в ходе бесконечного
варьирования.
Вариативность
акцентной структуры многосложного слова в речи в решающей степени зависит от
речевой ситуации, которая порождает высказывание и определяет выбор тех или
иных средств выражения [7]. В частности, интересным и важным представляется
рассмотрение модификации акцентной структуры английского многосложного слова в
текстах, различающихся условиями общения, например, в спонтанной речи.
2.2 Спонтанная речь как
разновидность разговорной речи
ударение английский многосложный слово
Разговорная
речь – это феномен, существующий главным образом (или исключительно) в рамках
устной разновидности этноязыка. При определении функций разговорной речи обычно
исходят из того, что её основные функции направлены на удовлетворение
непосредственных потребностей повседневного общения людей.
С
фонетической точки зрения спонтанная речь может быть представлена как речь с
более “размытыми” характеристиками звуковых единиц. Это свойство спонтанной
речи связано в первую очередь с тем, что она характеризуется, как правило,
более быстрым темпом, чем речь подготовленная (чтение, например). Кроме того в
непосредственной речевой деятельности говорящие нередко перебивают себя,
повторяя одно и то же слово, вставляя в речь паразитарные звуки, прерывают свою
речь непонятной синтаксически и длительной паузой.
Второй
причиной фонетической “размытости” спонтанной речи является смысловая
избыточность, возникающая за счёт контекста и допускающая большую вариативность
фонетических реализаций значимых единиц.
Спонтанная
речь рассматривается как разновидность устной диалогической (монологической)
речи, отличающейся тем, что участники диалога не готовятся к акту общения, не
обдумывают заранее того, что намереваются высказать [2]. Спонтанная речь носит
как бы двойственный характер. С одной стороны, ей свойственна
неподготовленность (спонтанность), с другой стороны, говорящие пользуются
готовыми, закреплёнными в системе языка формами. Выбор этих форм происходит в
непосредственном акте общения. Отсюда вытекают и особенности спонтанной речи.
1.
В
спонтанной речи, как ни в одной другой разновидности речи, слиты воедино
языковые и неязыковые средства передачи мысли и чувства (жест, мимика).
2.
Это
объясняет некоторую «свёрнутость» спонтанной речи: обилие эллиптических и
незаконченных фраз, возрастание коммуникативной роли просодии.
3.
Неподготовленность
спонтанной речи ведёт к появлению различного вида хезитаций, число которых
возрастает с возрастанием напряжения или сложности обсуждаемого вопроса.
Характер хезитаций зависит от ряда обстоятельств. Так, по наблюдениям Дж.
Рагсдейла, с возрастанием волнения возрастает количество повторов, заиканий,
замены фраз. Заполненные хезитационные паузы часто свидетельствуют о том, что
говорящий не хочет упускать инициативу в ведении беседы. Они являются
своеобразным показателем того, что говорящий ещё не всё сказал. Хезитации
свойственны не только взволнованной речи, но часто встречаются и в спокойной и
аже замедленной речи. Иными словами, говорящий прибегает к хезитационным паузам
или повторам не только для того, чтобы отыскать нужное слово или фразу, но и,
по-видимому, для придания своему высказывания большей весомости. Хезитация –
неотъемлемая часть спонтанного высказывания и должна рассматриваться как
структурная особенность спонтанной речи, её норма. Чаще хезитации возникают в
начале или середине фразы. Однако эти паузы могут возникнуть и на стыке фраз. С
возрастанием количества стереотипных фраз (клише) уменьшается количество
хезитаций.
4.
Структура
спонтанного диалога определяется характером взаимоотношений говорящих. Здесь
могут быть намечены четыре типа:
a)
говорящий
имеет возможность высказать свою мысль полностью; слушающий его не перебивает;
b)
партнёры
по диалогу меняются ролями;
c)
оба
участника проявляют инициативу в говорении (одновременное говорение). Следует
отметить, что время одновременного говорения обычно не превышает 2-3 секунды. В
этом также проявляется временная закономерность, регулирующая длительность
речевого высказывания;
d)
оба
участника не проявляют инициативы в говорении; наступает молчание. Обычно после
этого происходит либо смена темы разговора, либо обсуждаемая тема начинает
освещаться в новом аспекте.
5.
В
спонтанной речи нет строго плана в выборе тем. По началу разговора не всегда
можно предсказать его конец, но в развитии диалога можно усмотреть определённые
закономерности.
Вопрос
этот изучен мало, и здесь много неясного, но первое, что обращает на себя
внимание, это то, что говорящие долго не останавливаются на одном вопросе. Либо
происходит смена темы разговора, либо обсуждаемая тема рассматривается в разных
аспектах. Смена тем или её аспектов происходит регулярно. В этом
устанавливается своеобразная периодичность.
6.
Спонтанной
речи чужда «гладкость» (fluency).
Отсутствие «гладкости» (non-fluency)
в речи часто становится сигналом к смене реплик и может служить маркером границ
реплик. Некоторая «шероховатость» является её нормой. Норма эта довольно
вариативна и зависит от ситуации общения. В более серьёзной обстановке речь
становится более «гладкой» и чёткой.
7.
Для
спонтанной речи характерны короткие фразы, преобладают простые предложения,
нередки эллиптические и неоконченные фразы. Отсюда и преобладание короткой
синтагмы. Для спонтанной речи характерны как полные, так и неполные синтагмы.
8.
В
спонтанной речи наблюдается большее разнообразие мелодических моделей, для
которых типична мелодическая изрезанность. Наряду с простыми тонами часты и
сложные тоны. Из шкал, кроме нисходящей и ровной, типичны также скользящая и
скандентная. Темп речи нестабильный. Часты
контрастные смены темпа.
9.
Смена
фонационных отрезков и пауз придаёт спонтанной речи своеобразную ритмичность.
По наблюдениям Дж. Шварца и Дж. Яффе, длительные паузы сменяют короткий
фонационный отрезок и наоборот.
Всё
сказанное выше необходимо для понимания природы и структуры спонтанной речи и
даёт ключ к пониманию её ритмической организации.
Темп
спонтанной разговорной речи зависит от ситуации. Однако, сравнивая темп
разговорной речи с чтением диалогического текста, можно отметить, что темп
разговорной речи несколько замедлен по сравнению с темпами чтения. Это
обстоятельство объясняется тем, что при разговоре обдумывание темы разговора
происходит, так сказать «на ходу». При чтении же происходит процесс осмысления
и воспроизведения уже готового текста. Темп спонтанной речи носит нестабильный
характер. Очень часты растяжки слогов и слов при выражении неуверенности и при
эмфазе. Контрастные темпоральные переходы делают речь подвижной и
выразительной.
Глава
3. Результаты аудиторного анализа акцентной структуры английских многосложных
слов
3.1 Причины акцентологической
нестабильности
Как
показал анализ лингвистической литературы, акцентная нестабильность в
современном английском языке обусловлена действием сложного комплекса факторов.
Рассмотрим ряд факторов, которые оказывают наиболее существенное влияние на
акцентологическое варьирование многосложных слов.
Акцентная
модель слова может модифицироваться в зависимости от позиционной
обусловленности (места слова в интонационной группе), от условий фразовой
реализации (от того, является ли оно носителем фразового ударения), а также от
ритмико-интонационных факторов.
Существенной
причиной акцентологической трансформации английских многосложных слов в речевой
цепи является тенденция к ритмическому равновесию. Многие фонетисты
подчеркивают, что словесное ударение синтезируется с ритмической структурой
предложения, т.е. подвергается воздействию ритмомелодики фразы. Ритм
органически присущ естественной речи. Он является одной из наиболее важных
просодических характеристик речевого континуума, упорядочивая слоговые
последовательности во времени и делая речевую цепь более обозримой. Основным
проявлением ритма, как известно, является чередование в речевой цепи
метрических акцентных единиц. В результате этого в свободном ритме связной речи
«воспринимаются усиление и спады ударения…». Под воздействием ритма может
произойти смещение ударения, появление дополнительной выделенности, а также
исчезновение ударения, как главного, так и второстепенного под влиянием ритма
фразы. Кроме того, различная степень регулярных ритмических единиц может
определяться темой, ситуацией общения, темпераментом и настроением говорящих.
Решающее
влияние на модификацию акцентной структуры многосложного слова во фразе
оказывает темп речи. Но заметим, что темп, будучи постоянным ингредиентом
просодической структуры высказывания, функционально детерминирован и имеет
двоякую природу – лингвистическую, или структурно-функциональную (когда темп
представляет просодический инвариант), и экстралингвистическую, или
ситуативно-функциональную (в случае его обусловленности экстралингвистическими
условиями речевого общения). Темп речи самым непосредственным образом
оказывается связанным с реализацией слога. Многие исследователи ассоциируют
медленный темп с тщательностью и отчётливостью произношения и отмечают, что он
даёт говорящему возможность легко варьировать акцентную структуру слова.
Благодаря замедленному темпу высказывания проясняется вся акцентуационная
модель слова, и акцентно-слоговая структура слова реализуется полностью. В
быстром темпе репрезентация речевого отрезка совершенно иная, и слова могут
произноситься не в соответствии с их акцентной структурой. Изменения темпа во
фразе обусловливают разную степень выделенности словесных ударений в пределах
фразы. Экспериментальным путём доказано, что при медленном темпе роль
словесного ударения увеличивается, также как увеличивается и число слогов с
сильным ударением и количество случаев с второстепенным ударением. При быстром
темпе число словесных ударений уменьшается и наблюдается слабая выделенность
ударных слогов. Кроме того, просодические характеристики могут меняться в
зависимости от выражаемых эмоций.
Среди
факторов, способных трансформировать акцентную линию слова во фразе, следует
выделить эмоциональное акцентирование. Сопровождая практически любую
целенаправленную интеллектуальную деятельность человека, эмоции проникают во
все её этапы, в том числе и в речь. Заложенная в ней эмоциональность
способствует в частности и видоизменению акцентного строения многосложного
слова. Экспрессивность звучания заключается в «подчёркивании, выделении
отдельных отрезков высказывания, придания этим отрезкам различной степени
важности, независимо от логической интерпретации высказывания». Эмоциональный
центр высказывания выделяется эмфатическим ударением. Эмфатическое ударение
может либо выдвигать и усиливать эмоциональную сторону слова, либо выражать
аффективное состояние говорящего в связи с тем или иным словом, и, таким
образом, означать степень выделенности слога. Следовательно, деформация
акцентной модели многосложного слова происходит также в результате изменения
места или степени ударения при включении слова во фразу под влиянием
эмфатического ударения. Эмоциональная речь характеризуется отклонением в
сторону убыстрения или замедления. Нередко на словах с эмфатическим ударением
происходит перелом в темпе – от быстрого к медленному и наоборот.
Вариативность
акцентной структуры многосложного слова в речи зависит в решающей степени от
речевой ситуации, которая порождает высказывание и определяет выбор тех или
иных средств выражения. В частности, интересным и важным представляется рассмотрение
модификаций акцентной структуры английских многосложных слов в спонтанных
текстах. Как известно, спонтанное говорение отличается прежде всего условиями
порождениями звучащего высказывание, что является решающим фактором, влияющим
на выбор и аранжировку просодических средств в языке. Специфика ситуаций и
различные условия коммуникации в спонтанных текстах самым непосредственным
образом сказывается на акцентной организации многосложных слов, функционирующих
во фразе, и обуславливают яркие акцентологические модификации. Речевая
ситуация, как установлено, сказывается на просодическом оформлении высказывания
и, следовательно, влияет на характеристики выделенных слогов.
3.2 Модификации
акцентной структуры английских многосложных слов в спонтанной речи
В
ходе анализа аудиоматериала были выявлены следующие модификации:
1)
исчезновение второстепенного ударения:
Слово в контексте |
Норма, зафиксированная в словаре |
1.
there was opportunity to go on
/əpə׀tjunəti/
2.
three helicopters picked up
people from location /helɪ׀kɒptə/
3.
they do renovation work /rənə׀veɪʃən/
4.
a certain attitude /׀ætɪtjud/
5.
it’s a tricky situation /sɪtʃu׀eɪʃ(ə)n/
6.
these buildings take origin from medieval
origin /m ə di׀i:v(ə)l/
7.
this scene was very complicated /׀kɒmplɪkeɪtɪd/
8.
two cameramen had to … /׀kæmərəmən/
9.
he helped me with overcoming my
fear /əvə ׀kʌmɪŋ/
10.
it exceeded our expectations /ekspek׀teɪʃn/
11.
as if it’s visually stimulating /׀stɪmjʊleɪtɪŋ/
12.
the municipality of Venice was of great help /mju: nɪsɪ׀pæləti/
13.
Daniel Craig managed to give individuality
to new Bond /ɪndɪ׀vɪdʒu׀æləti/
14.
the scene with hydroplane chase
is one of the exciting episodes. /׀haɪdrəʊpleɪn/
15.
Bond’s girl is a counterpart to
him /׀kaʊntəpʌt/
|
/׀ɒpə׀tjunəti/
/׀helɪ׀kɒptə/
/׀renə׀veɪʃən/
/׀ætɪ׀tju:d/
/׀sɪtʃu׀eɪʃ(ə)n/
/׀medi׀i:v(ə)l/
/׀kɒmplɪ׀keɪtɪd/
/׀kæmərə׀men/
/׀əʊvə ׀kʌmɪŋ/
/׀ekspek׀teɪʃn/
/׀stɪmjʊ׀leɪtɪŋ/
/mju: ׀nɪsɪ׀pæləti/
/׀ɪndɪ׀vɪdʒu׀æləti/
/׀haɪdrəʊ׀pleɪn/
/׀kaʊntə׀pɑ:t/
|
2)
появление второстепенного ударения:
Слово
в контексте |
Норма,
зафиксированная в словаре |
16.
different
animals were depicted /׀dɪf׀rənt/
17.
Colons is an extraordinary place
/׀ɪk׀strɔ:dənəri/
18.
food prepared here has incredible flavour
/׀ɪn׀kredəb(ə)l/
19.
we were privileged to have this
experience /׀prɪvə׀lɪdʒd/
20.
it was one of the big challenges /׀tʃæ׀lɪndʒ/
21.
this rehearsal was very
difficult /׀rɪ׀hɜ:səl/
22.
in areal sequence /׀si: ׀kwəns/
23.
maneuvering
the airplane /׀mə׀nu:vərɪŋ/
24.
it’s like a synthetic version /׀sɪn׀θetɪk/
25.
my task was to communicate with
local residents /kə׀mju:nɪ׀keɪt/
26.
we’ve done a fantastic job /׀fæn׀tæstɪk/
in
his new mission Bond is to clear up the circumstances… /׀sɜ: ׀kəmstəns/
|
/׀dɪfrənt/
/ɪk׀strɔ:dənəri/
/ɪn׀kredəb(ə)l/
/׀prɪvəlɪdʒd/
/׀tʃælɪndʒ/
/rɪ׀hɜ:səl/
/׀si:kwəns/
/mə׀nu:vərɪŋ/
/sɪn׀θetɪk/
/kə׀mju:nɪkeɪt/
/fæn׀tæstɪk/
/׀sɜ:kəmstəns/
|
3)
смещение главного ударения:
Слово в контексте |
Норма, зафиксированная в словаре |
27.
the scenes were shot on location in Panama city /pæ׀nɑ:mɑ/
28.
he is some kind of a reinventer /׀ri: ׀ɪnventə
/
citizens were very hospitable /׀hɒspɪtəbəl/
|
/׀pænəmɑ:/
/׀ri:ɪn׀ventə
/
/hɒ׀spɪtəbəl/
|
Вывод
Результаты
проведённого исследования позволили сделать следующие выводы:
1.
Акцентная
структура английского многосложного слова в речевом потоке претерпевает
значительные модификации в спонтанной речи.
2.
Возникновение
акцентных вариантов в спонтанном говорении происходит вследствие воздействия на
акцентную структуру многосложного слова ритмико-интонационных факторов,
темповой нестабильности, эмоциональной насыщенности слов и наличия в
интонационной группе особых слов выделителей. Данные факторы действуют как
раздельно, так и в комплексе.
3.
Исчезновение
второстепенного ударения, вследствие своей нестабильности, – наиболее часто
встречаемая модификация акцентной структуры многосложного слова в спонтанной
речи.
4.
Появление
второстепенного ударения явилось тоже одной из частотных модификаций в спонтанной
речи. Её возникновение можно объяснить особенностями спонтанного говорения,
обдумыванием говорящего своей речи.
Заключение
В
ходе данной научно-исследовательской работы в соответствии с поставленной целью
были установлены степени и границы модификаций словесного ударения, была
описана специфика вариативности акцентной структуры многосложного слова в
спонтанной речи, а также были выявлены закономерности данного варьирования.
В
соответствии с поставленными задачами были сформулированы следующие выводы:
1.
Акцентная
структура английского многосложного слова в речевом потоке претерпевает
значительные модификации в спонтанной речи, такие как:
·
исчезновение
второстепенного ударения;
·
появление
главного ударения;
·
смещение
главного ударения.
2.
Возникновение
акцентных вариантов в спонтанном говорении происходит вследствие воздействия на
акцентную структуру многосложного слова ритмико-интонационных факторов,
темповой нестабильности, эмоциональной насыщенности слов и наличия в
интонационной группе особых слов-выделителей. Данные факторы действуют как
раздельно, так и в комплексе.
3.
Исчезновения
второстепенного ударения и в то же время его появление являются наиболее часто
встречаемыми модификациями многосложных слов в спонтанной речи.
Специфика
акустического оформления акцентной структуры многосложных слов, обусловленная
ситуацией речевого общения, представляет собой сложный аспект фонетического
яруса английской речи.
Таким
образом, всё вышеизложенное свидетельствует о необходимости дифференцированного
подхода к изучению английского произношения в зависимости от ситуации общения.
Библиография
1.
Л.
А. Асеева. Модификация акцентных моделей многосложных слов в чтении и
говорении. Автореферат. – М., 1990.
2.
А.
М. Антипова. Ритмическая система английской речи. – М.: Высшая школа, 1984. –
63-72 с.
3.
А.М.
Антипова. О ритме английской речи. Иностранные языки в школе – 1985 - №5. 55-61
с.
4.
Л.
В. Бондарко Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Л.,
1981.
5.
Л.
Р. Зиндер. Фонология и фонетика. В кн.: Теоретические проблемы советского
языкознания. М., 1968.
6.
Т.
М. Николаева. Семантика акцентного выделения. – М., 1981.
7.
Н.
Д. Светозарова. Фонетика спонтанной речи. – Л., 1988.
8.
В.
М. Солнцев. Вариативность как общее свойство языковой системы. Вопросы
языкознания – 1984 - №2.
9.
Г.
П. Торсуев. Вопросы акцентологии современного английского языка. – М.:
Издательство Академии наук, 1960. – 1-12с., 84-81с.
10.
Г.
П. Торсуев. Константность и вариативность в фонетической системе (на материале
английского языка). – М.: Наука, 1977. – 3-4с., 77-86с., 118-123с.
11.
Д.
А. Шакбагова. Фонетические особенности произносительных вариантов английского
языка. – М., 1982.
12.
Л.
А. Кантер. Системный анализ речевой интонации. – М., 1984.
|